2 Reyes 24:1-20
24 Tu kʼiiniloʼob táan u reinar Jeoyakimeʼ, Nabucodonosor+ u reyil Babiloniaeʼ taal baʼateʼel tu contra, Jeoyakim túuneʼ pʼáat tres años yáanal u páajtalil Nabucodonosor. Chéen baʼaleʼ tu tsʼáajuba tu contra, tu yóotaj u luʼsuba yáanal u páajtalil.
2 Jéeoba túuneʼ tu beetaj u atacartaʼal Jeoyakim tumen junjaats soldadoʼob caldeoʼob,+ sirioʼob, moabitaʼob yéetel ammonitaʼob. Jéeobaeʼ seguernaj u beetik u atacartaʼal u luʼumil Judá utiaʼal u xuʼulsiktiʼ, tu beetaj utiaʼal ka úuchuk le baʼax u beetmaj u yaʼalaʼal tumen u profetaʼoboʼ.+
3 Le baʼax úuch tiʼ Judáoʼ Jéeoba aʼal ka úuchuk, tumen letiʼeʼ u kʼáat kaʼach u luʼsoʼob tu táan+ yoʼolal le sen baʼaloʼob kʼaastak tu beetaj Manasésoʼ+
4 bey xan yoʼolal le máakoʼob inocenteʼob tu kíimsoʼ.+ Manaséseʼ tu chupaj u kaajil Jerusalén yéetel u kʼiʼikʼel máakoʼob inocenteʼob, le oʼolal Jéeobaeʼ maʼ tu yóotaj u perdonartoʼobiʼ.+
5 Tuláakal u maasil baʼaloʼob úuch ichil u kuxtal Jeoyakim, yéetel tuláakal le baʼaloʼob tu beetoʼ, ¿maʼ wa tiʼ tsʼíibtaʼan tu libroil u tsikbalil u kuxtal le reyoʼob yanchajoʼob Judáoʼ?+
6 Jeoyakimeʼ kíimeʼ*+ ka muʼuki, Joaquín, u hijo túuneʼ, káaj u beetik u reyil tu lugar.
7 U reyil Egiptoeʼ maʼ kaʼa jóokʼ tu territorio utiaʼal u bin baʼateliʼ, tumen u reyil Babiloniaeʼ tu chʼaʼaj tuláakal le luʼumoʼob yaan kaʼach tiʼ u reyil Egiptooʼ,+ tu chʼaʼaj tuláakal le luʼumoʼob yanoʼob desde tu Táax Luʼumil Egipto+ tak teʼ Río Éufratesoʼ.+
8 Dieciocho años yaan kaʼach tiʼ Joaquín+ ka káaj u reinar, yéetel tres meses xáanchaj táan u reinar tu kaajil Jerusalén.+ U kʼaabaʼ u maamaeʼ Neustá, letiʼeʼ u hija Elnatán, juntúul máak ku taal tiʼ u kaajil Jerusalén.
9 Joaquíneʼ seguernaj u beetik baʼax kʼaas tu táan Jéeoba jeʼex úuchik u beetik u papáoʼ.
10 Teʼ kʼiinoʼob jeʼeloʼ u soldadoʼob Nabucodonosor, u reyil Babiloniaeʼ, binoʼob baʼateʼel tu contra Jerusaléneʼ ka tu baʼpachtoʼob.+
11 Le ka kʼuch Nabucodonosor u reyil Babilonia tu kaajil Jerusaléneʼ baʼpachtaʼan le kaaj tumen u soldadoʼoboʼ.
12 Joaquín, u reyil Judá túuneʼ, jóokʼeʼ ka tu kʼububa tiʼ u reyil Babilonia,+ tu yéeteleʼ jóokʼ u maama, le príncipeʼoboʼ, le máaxoʼob meyajtikoʼ bey xan le máaxoʼob u tsʼaamaj autoridad tiʼoboʼ.+ U reyil Babiloniaeʼ tu machaj Joaquíneʼ ka tu bisaj. Lelaʼ úuch ocho años káajak u reinar Nabucodonosor u reyil Babilonia.+
13 U reyil Babiloniaeʼ tu chʼaʼaj tuláakal le baʼaloʼob koʼojtak yaan tu yotoch Jéeobaoʼ, bey xan le yanoʼob tu yotoch* le reyoʼ.+ Tu xoʼoxotʼaj tuláakal le nuʼukuloʼob de oro yanoʼob tu templo Jéeobaoʼ,+ le nuʼukuloʼob beetaʼaboʼob tumen Salomón u reyil Israeloʼ. Úuch jeʼex tu yaʼalil Jéeobaoʼ.
14 Letiʼeʼ tu bisaj tuláakal u kajnáaliloʼob Jerusalén, tu bisaj le príncipeʼoboʼ,+ tuláakal le xiiboʼob jach u yojloʼob baʼateloʼ, tuláakal le artesanoʼoboʼ bey xan le herreroʼoboʼ,*+ 10,000 u túulal máakoʼob tu bisaj. Maʼ tu chaʼaj u pʼáatal mix máakiʼ, chéen le máakoʼob jach táaj óotsiloʼoboʼ.+
15 Bey úuchik u bisaʼal Joaquín+ tumen Nabucodonosor tak tu luʼumil Babiloniaoʼ.+ Nabucodonosoreʼ tu bisaj xan u maama le reyoʼ, u yatanoʼob le reyoʼ, le máaxoʼob yaan autoridad tiʼoboʼ bey xan le máaxoʼob jach kʼaj óolaʼanoʼoboʼ, tu bisoʼob desde Jerusalén tak Babilonia.
16 U reyil Babiloniaeʼ tu bisaj xan tuláakal le soldadoʼoboʼ, 7,000 u túulaloʼob, tu bisaj xan 1,000 u túulal artesanoʼob yéetel herreroʼob,* tuláakal le máakoʼob tu bisaʼ kaʼansaʼanoʼob baʼateʼel.
17 U reyil Babiloniaeʼ tu tsʼáaj Matanías utiaʼal ka u beet u reyil tu lugar Joaquín, tu kʼexaj xan u kʼaabaʼeʼ ka tu tsʼáaj u kʼaabaʼt Sedequías.+ Matanías kaʼacheʼ u tío Joaquín.+
18 Veintiún años yaan kaʼach tiʼ Sedequías ka káaj u reinar, yéetel 11 años xáanchaj táan u reinar tu kaajil Jerusalén. U kʼaabaʼ u maamaeʼ Amutal,+ letiʼeʼ u hija Jeremías, juntúul máak ku taal tiʼ u kaajil Libná.
19 Sedequíaseʼ seguernaj u beetik baʼax kʼaas tu táan Jéeoba jeʼex úuchik u beetik Jeoyakimoʼ.+
20 Tuláakal le baʼax úuch tu kaajil Jerusalén yéetel tu luʼumil Judáoʼ tu beetaj u sen pʼuʼujul Jéeoba, le oʼolal tu luʼsoʼob tu táan.+ Sedequías túuneʼ tu tsʼáajuba tu contra u reyil Babilonia.+
Notas
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «jeʼel yéetel u yúuchben láakʼtsiloʼob».
^ Wa «palacio».
^ Uláakʼ bix u traducirtaʼaleʼ «máakoʼob ku beetkoʼob nukuch pakʼoʼob».
^ Uláakʼ bix u traducirtaʼaleʼ «máakoʼob ku beetkoʼob nukuch pakʼoʼob».