კოლოსელეფშა მეჭარილ წერილ 3:1-25

  • ჯვეშ დო ახალ პიროვნება (1—17)

    • „ვა გაფალაფუათ გლახა ფიქრეფს“ (5)

    • ჸოროფაშე „მოურს ნამდვილ ართობა“ (14)

  • რჩევეფ ქრისტიან ოჯახეფს (18—25)

3  ქრისტეწკუმა ართო გეთელით-და, იმწკუმა თიშა ინჭეთ, მუთ რე ზეცას, სოდეთ ქრისტე ღორონთიშ მარძგვანშე ხე.  თიშე იფიქრით, მუთ ჟი ზეცას რე დო ვართ ხოლო თუდო დიხას,  მუშენდა თქვა დოღურით დო თქვან სიცოცხლე იჩუალუაფ ქრისტეწკუმა, მით ღორონთწკუმა რე ართობას.  მუჟამსით ქრისტე, ჩქინდა სიცოცხლეშ მუმაღალარ, ქუმურს, თიწკუმა ართო თქვა ხოლო ქუმურთ დიდებათ.  ათეშენ, ვა გაფალაფუათ გლახა ფიქრეფს, ნამდა ვემიქცუათ უზნეოთ* დო უწმინდურო, ვეიაჸუნათ დუდუშუკებ სურვილეფს*, ვემიკორინუათ თინა, მუთ გლახა რე დო ვა რდათჷ ჰარამეფ, მუშენდა ჰარამობა კერპთაყვანიშმცემლობა რე.  თეცალეფიშ მაკეთებელს ღორონთიშ რისხუა გიოტირხუ.  ულირს თქვა ხოლო თეცალეფს ორთუდით,  მარა ასე ოკო ჩეთხინუათ რისხუა, გურიშმოულა, ლანძღუა დო უწუნდურ ჩიება.  ვაღორათ ართიან; ჩეთხინეთ ჯვეშ პიროვნება დო თიშ საქმეეფ; 10  გინირთით* ახალ პიროვნებათ, ნამუთ თით უმოსო იახალებ, მუთ უმოსო იჩინებაფუანთ ღორონთის, დო შედეგო, უმოსო ქაგურუთ გუმაჭყაფალს. 11  ვა უღჷ მნიშვნელობა ბერძენ რეთჷ, იუდეველ, წინადაცვეთილ, წინადაუცვეთელ, შხვა ერიშ, სკვით*, მონა დოვარ თავისფალ, მთავარ რე ქრისტე, მიდგაწკუმა ართობას ვორეთ არძა. 12  მუჭოთ ღორონთიშ გიშაგორილეფქ, წმინდეფქ* დო საჸოროფოეფქ, შხვეფიშ გაჭირება ჸოროფათ მიღით გურშა, ჯგირ უკეთით შხვეფს, რდათჷ თანდაბალეფ, გიღუდან ლიბ ხასიათ დო გეგმირჩქინით მოთვინება. 13  ჩიულიშ სამანჯელ გიღუდანინ ხოლო, მუთვინით დო მთელ გურით ქაპატით ართიანს. მუჭოთ იეჰოვაქ გაპატუეს მთელ გურით, თქვა ხოლო თეშ ოკო აპატუათ ართიანს. 14  გეგმირჩქინით* ჸოროფა, მუშენდა თიშე მოურს ნამდვილ ართობა. 15  ქრისტეშ მშვიდობა მართუნდას თქვან გურეფს, მუშენდა თე მშვიდობაშო გიშარგორეს ღორონთიქ, ნამდა რდათჷ ართ სხეულიშ ნაწილეფ. გეგმოხანტით მარდულობა. 16  გურ ეფშა გაფუდან ქრისტეშ გურაფეფით*. ოგურეთ ართიანს დო გურშა ელუკინით ფსალმუნეფით, საგალობელეფით, ღორონთიშ ოდიდებელ დო სიმარდულიშ ობირეშეფით; მთელ გურით* უბირით იეჰოვას. 17  მუდგას ვართუდათ დო ვეჩიებუდათინ, ირფელ უფალ იესოშ სახელით აკეთით დო თიშ საშვალებათ ირფელშო მადლობა უძღვინით ღორონთის, მუმას. 18  ოსურეფ, დემორჩილით თქვან ქომონჯეფს, თეს ელუნა უფალიშ მიმაჸუნალშე. 19  ქომონჯეფ, გიჸორდან თქვან ოსურეფ დო ჸინჩას ვემექცუათ თინეფს. 20  ბაღანეფ, ირიათო ქუდუჯერით მშობლეფს, მუშენდა თენა მოწონს ღორონთის. 21  მუმალეფ, ჸინჩას ვემუდირთათ სქუალეფს, ნამდა გურქ ვა გუტირხან. 22  მონეფ, ირიათო დემორჩილით თქვან ბატონეფს; ხვალე თიმწკუმა ვარ, მუჟამსით თინეფ გორწყენა, ნამდა გურს მუჰამუათ. თეშ გინაწონს, იეჰოვაშ პატიცემათ* სუფთა გურით დემორჩილით თინეფს. 23  მუდგას ვართუდათინ, ირფელ შურ დო გურით აკეთით, იეჰოვაშო ორთუდათინ თეშ დო ვართ ხოლო კოჩშო, 24  მუშენდა გიჩქუნა, ნამდა იეჰოვაშე მიღენთ ძღვინს, მემკვიდრეობას. მონეფცალო ემსახურით დიდებულ ბატონს, ქრისტეს. 25  გლახაშ მაკეთებელს ღორონთ აუცილებერო გინუგანს, მუშენდა ღორონთ ვეგმირჩქინანს გიშაკერძაფას.

სქოლიოეფი

ბერძნ. „პორნია“. ქოძირით „სექსუალურ უზნეობა“ („ბიბლიურ სიტყვეფიშ ენწყუმა“).
იგულისხმებ სექსუალურ სურვილეფ.
პირდაპირ თარგმან — „ქიმკიქუნით“.
თაშ უძახუდეს უკულტურო, ტყარ კათას.
შხვანერო — „ქიმკიქუნით“.
შხვანერო — „ქრისტეშ სიტყვათ“.
შხვანერო — „თქვან გურს“.
პირდაპირ თარგმან — „იეჰოვაშ შიშით“.