An Pahayag kan Juan 17:1-18

  • Paghukom ha “Babilonya nga Gamhanan” (1-18)

    • Gamhanan nga hostes nalingkod ha hayop nga malamrag an kapula (1-3)

    • An hayop ‘nakanhi hadto, waray na, kondi magawas ha kahiladman’ (8)

    • Napulo nga sungay makikig-away ha Kordero (12-14)

    • Napulo nga sungay mangangalas ha hostes (16, 17)

17  Usa han pito nga anghel nga may pito nga yahong+ an inabot ngan nagsiring ha akon: “Kadi, ipapakita ko ha imo an paghukom ha gamhanan nga hostes nga nalingkod ha damu nga katubigan,+ 2  nga ha iya an mga hadi ha tuna nagbuhat hin seksuwal nga imoralidad,*+ ngan an mga umurukoy ha tuna ginhubog han bino han iya seksuwal nga imoralidad.”*+ 3  Ngan gindara ako han anghel pinaagi han gahum han espiritu ngadto ha kamingawan. Ngan nakita ko an usa nga babaye nga nasakay ha mapintas nga hayop nga an kolor malamrag an kapula* nga puno hin nagpapasipara nga mga ngaran ngan may pito nga ulo ngan napulo nga sungay. 4  An babaye may sul-ot nga purpura*+ ngan malamrag an kapula nga bado, ngan may adorno hiya nga bulawan ngan marahalon nga mga bato ngan mga perlas,+ ngan may ginkakaptan hiya nga bulawan nga kopa nga puno han mangil-ad nga mga butang ngan han maghugaw nga mga butang han iya seksuwal nga imoralidad.* 5  Ha iya agtang may nakasurat nga ngaran, usa nga misteryo: “Babilonya nga Gamhanan, an iroy han mga hostes+ ngan han mangil-ad nga mga butang ha tuna.”+ 6  Ngan nakita ko nga an babaye nahubog han dugo han mga baraan ngan han dugo han mga testigo ni Jesus.+ Aw, han pakakita ko ha iya nahipausa gud ako. 7  Salit an anghel nagsiring ha akon: “Kay ano nga nahipausa ka? Isusumat ko ha imo an misteryo mahitungod han babaye+ ngan han mapintas nga hayop nga iya ginsasakyan nga may-ada han pito nga ulo ngan han napulo nga sungay:+ 8  An mapintas nga hayop nga imo nakita nakanhi hadto, pero waray na, kondi hirani na gumawas tikang ha kahiladman,+ ngan tipakadto ito ha kabungkagan. Ngan an mga umurukoy ha tuna—nga an mga ngaran waray mahisurat ha linukot nga basahon han kinabuhi+ tikang pa ha tinikangan han kalibotan⁠—mahipapausa kon makita nira kon paonan-o an mapintas nga hayop nga nakanhi hadto, pero waray na, kondi maabot. 9  “Nagkikinahanglan ini hin hunahuna* nga may kinaadman: An pito nga ulo+ nangangahulogan hin pito nga bukid, nga ha pungkay hito nalingkod an babaye. 10  Ngan may pito nga hadi: An lima napukan na, an usa nagmamando, ngan an usa waray pa umabot; pero kon umabot na hiya, kinahanglan magpabilin hiya hin madaliay. 11  Ngan an mapintas nga hayop nga nakanhi hadto pero waray na,+ ito liwat an ikawalo nga hadi, kondi nagtikang ito ha pito, ngan tipakadto ito ha kabungkagan. 12  “An napulo nga sungay nga imo nakita nangangahulogan hin napulo nga hadi nga waray pa makakarawat hin ginhadian, pero nakakakarawat hira hin awtoridad sugad nga mga hadi ha sulod hin usa ka oras upod han mapintas nga hayop. 13  May-ada hira uusa nga panhunahuna, salit ira iginhahatag an ira gahum ngan awtoridad ha mapintas nga hayop. 14  Makikig-away hira ha Kordero,+ pero tungod kay hiya an Ginoo han mga ginoo ngan Hadi han mga hadi,+ dadaugon hira han Kordero.+ Sugad man, an iya mga kaupod nga tinawag ngan pinili ngan matinumanon magdadaog liwat.”+ 15  Nagsiring hiya ha akon: “An katubigan nga imo nakita, nga ginlilingkoran han hostes, nangangahulogan hin mga katawohan ngan mga grupo hin tawo ngan mga nasud ngan mga pinulongan.*+ 16  Ngan an napulo nga sungay+ nga imo nakita ngan an mapintas nga hayop,+ ini hira mangangalas ha hostes+ ngan kukuhaon an ngatanan niya nga panag-iya ngan paghuhuboan, ngan ira uubuson pagkaon an iya unod ngan uugtangon hiya ha kalayo.+ 17  Kay iginbutang ito han Dios ha ira kasingkasing basi buhaton an iya panhunahuna,+ oo, basi buhaton an ira uusa nga panhunahuna pinaagi ha paghatag han ira ginhadian ngadto ha mapintas nga hayop,+ tubtob nga matuman an mga pulong han Dios. 18  Ngan an babaye+ nga imo nakita nangangahulogan han daku nga syudad nga may ginhadian nga nagmamando ha mga hadi ha tuna.”

Mga footnote

Kitaa an Glossary.
Ha Griego, por·neiʹa. Kitaa an Glossary.
Lit., “eskarlata.”
Ha Ingles, purple.
Ha Griego, por·neiʹa. Kitaa an Glossary.
O “hin pagsabot.”
O “mga yinaknan.”