Passar par la informassion

Passar par el ìndisse

Domande dei Letori

Domande dei Letori

Cossa che vol dir le parole de Paolo in 1 Corinti 15:29? Sarà che ghen’era fradei che i se batesea nel posto dei morti?

La Bìblia la mostra che nò e ghen’è anca altre prove che le mostra che i fradei dela època de Paolo no i fea questo.

Ma in arquante Bìblie, questo testo no l’è tanto ciaro. Alora, tanti i lo capisse de maniera sbaliada. Par esémpio, la Nova Versão Internacional la dise: “Se no ghen’è ressuression, cossa che i ndarà far quei che i se batesa nel posto dei morti?”

Vardemo cossa che ga dito Gregory Lockwood. Lu el sa tanto sora Teologia e el stùdia sora la Bìblia. Lu el ga dito che “la stòria e la Bìblia no le parla che le persone le se batesea nel posto de persone morte”. Anca un maestro de università, che el ga nome Gordon Fee, el ga scrito: “La Bìblia e la stòria no le parla de questo batésimo. El N[ovo] T[estamento] no’l parla gnente sora questo e no se sa de gnanca una religion o ciesa che la fesse questo dopo dela morte dei apòstoli e nei sècoli avanti.”

E la Bìblia, cossa la dise? Gesù el ga dito ai so dissìpoli par ‘insegnar le persone de tute le nassion a esser so dissìpoli, e batesarli . . . , insegnarghe a obedir a tuto’ quel che lu el gavea mandà. (Mat. 28:19, 20) Le parole de Gesù le mostra che vanti de una persona esser batesada la ga de imparar sora Geovà, Gesù, creder in lori e obedirghe. Alora, sicuro che un persona che la ze morta no la pol far questo e gnanca una persona viva no la pol farlo nel posto dela persona morta. — Ecl. 9:5, 10; Gioani 4:1; 1 Cor. 1:14-16.

Ma cossa che vol dir le parole de Paolo?

Paolo el volea giutar arquanti de Corinto che no i credea nela ressuression. (1 Cor. 15:12) Paolo el ghe ga dito che la so vita la era “in perìcolo tuto el tempo”. Ma lu l’era anca sicuro che, dopo dela so morte, el saria ressussità con un corpo spiritual e poderoso, come ga sucedesto con Gesù. — 1 Cor. 15:30-32, 42-44.

I corinti i gavea de capir che i untadi i infrontaria dificoltà tuti i giorni e che i gavaria de morir vanti de ressussitar par viver nel cielo. Paolo el ga anca dito che “esser batesadi in Gesù Cristo” vol dir “esser batesadi nela so morte”. (Rom. 6:3) Questo batésimo el vol dir che i untadi i infrontaria dificoltà, dopo i ndaria morir e i saria ressussitadi par viver nel cielo, come ga sucedesto con Gesù.

Nantra roba che ne giuta a capir l’è quel che Gesù el ga dito de pi de due ani dopo del so batésimo in aqua. Lu el ga dito a due dei apòstoli: “[Valtri] saré batesadi col medèsimo batésimo che mi.” (Mar. 10:38, 39) Gesù no l’era drio parlar del so batésimo in aqua, ma che lu el ndaria morir par causa dela lealtà a Dio. Paolo el ga dito che anca i untadi i ndaria ‘sofrir col Cristo e dopo i saria glorificadi’. (Rom. 8:16, 17; 2 Cor. 4:17) Alora, i untadi anca i gavaria de morir par dopo ressussitar par viver nel cielo.

Alora, la tradussion giusta dele parole de Paolo la ze questa: “Senò, cossa che i ndarà far quei che i ze drio batesarse par esser morti? Se i morti no i sarà ressussitadi, parché i ze drio batesarse par esser morti?”