Лист до римлян 14:1—23

14  Щиро приймайте людину, віра якої слабка,+ не висловлюючи суджень про розбіжності в поглядах.  Одному віра дозволяє їсти все, інший же, слабкий, їсть лише овочі.  Отже, хто їсть, нехай не дивиться звисока на того, хто не їсть, а хто не їсть, хай не судить того, хто їсть,+ адже Бог щиро прийняв і його.  Хто ти такий, щоб судити чийогось слугу?+ Чи стоятиме він, чи впаде, вирішує його пан.+ І він стоятиме, бо Єгова може зробити так, щоб він стояв.  Хтось вважає один день важливішим від іншого,+ а хтось вважає всі дні однаковими.+ Тож нехай кожен буде твердо переконаний у своїх рішеннях.  Людина, яка відзначає якийсь день, робить це для Єгови. Так само й людина, яка їсть, їсть для Єгови, бо дякує за це Богові.+ Той же, хто не їсть, не їсть для Єгови, і все одно дякує Богу.+  Ніхто з нас не живе лише для себе,+ і ніхто не помирає лише для себе.  Адже якщо ми живемо, то живемо для Єгови+ і, якщо помираємо, помираємо для Єгови. Отже, чи живемо, чи помираємо, ми належимо Єгові.+  Саме тому Христос і помер та ожив: щоб бути Господом як мертвих, так і живих.+ 10  Чому ж ти судиш свого брата?+ Чому дивишся на свого брата звисока?+ Адже всі ми станемо перед судовим престолом Бога,+ 11  бо написано: «Клянусь собою*,+ — говорить Єгова,— переді мною схилиться кожне коліно і кожен язик відкрито визнає, що я Бог».+ 12  Тож кожен з нас сам за себе відповість перед Богом.+ 13  Тому більше не судімо одне одного.+ Натомість постановімо не давати братові підстави для спотикання і не ставити перед ним перешкоди.+ 14  Як послідовник Господа Ісуса, я знаю і переконаний: ніщо саме по собі не буває нечистим.+ Тільки коли людина вважає щось нечистим, тоді воно і справді для неї нечисте. 15  Якщо твоя їжа ображає почуття брата, ти вже не йдеш шляхом любові.+ Не губи* своєю їжею того, заради кого помер Христос.+ 16  Тож старайтеся, щоб про добро, яке ви робите, не говорили погано. 17  Бо Царство Боже — це не* їжа чи напої,+ а праведність, мир і радість, які дає святий дух. 18  І кожен, хто таким чином служить Христу як раб, є до вподоби Богові та має схвалення від людей. 19  Отже, намагаймося сприяти всьому тому, що веде до миру+ і взаємного зміцнення.+ 20  Перестаньте руйнувати Божу працю лише заради їжі.+ Дійсно, все чисте, але якщо людина їсть і цим дає комусь підставу для спотикання, це згубно* для неї.+ 21  Ліпше не їсти м’яса, не пити вина і не робити нічого такого, через що твій брат може спіткнутися.+ 22  Нехай віра, яку ти маєш, залишається між тобою і Богом. Щасливий той, хто не осуджує себе за власне рішення. 23  Проте якщо він має сумніви і все-таки їсть, то вже заслуговує осуду, бо робить це всупереч вірі. А все, що всупереч вірі,— гріх.

Примітки

Букв. «як живий я».
Або «не руйнуй».
Або «не означає».
Або «неправильно».

Коментарі

Хто ти такий, щоб судити чийогось слугу? В цьому уривку (Рм 14:1—12) Павло чітко показує, що християни не повинні засуджувати одновірців за рішення, які ті роблять згідно зі своїм сумлінням. Римський збір складався з християн, котрі походили з різних культур. Дехто з них засуджував інших за рішення і вчинки, які не порушували біблійних принципів. У попередньому вірші (Рм 14:3) сказано, що «Бог щиро прийняв» і «того, хто їсть», і «того, хто не їсть». Павлове запитання тут, у вірші 4, нагадало християнам, що Єгова підтримує тих, кого вони засуджували. Павло використав приклад про слугу і пана. Тільки пан мав право встановлювати правила та обмеження для свого слуги, доручати йому якісь обов’язки і вирішувати, чи він залишиться на службі, чи ні. Якби хтось насмілився робити це замість пана, то пан по праву міг би сказати такому зухвальцю: «Та хто ти такий?» Подібно кожен християнин відповідальний перед Богом, своїм Паном, за рішення, які робить згідно зі своїм сумлінням. Жодна людина не має права засуджувати свого брата, адже тільки Бог є його Паном.

Єгова. У доступних на сьогодні грецьких рукописах тут вживається слово «Господь» (грецькою го Кı́ріос). Проте, як пояснюється в додатку В, існують вагомі підстави вважати, що Боже ім’я містилося в тексті оригіналу, але пізніше було замінено титулом Господь. З контексту видно, що йдеться про Бога Єгову. В цьому уривку (Рм 14:1—12) Павло наголошує на тому, що важливо не засуджувати інших за рішення, які вони роблять згідно зі своїм сумлінням. В Рм 14:10 він говорить, що всі ми «станемо перед судовим престолом Бога». На підтвердження цієї думки Павло в Рм 14:11 цитує з Іс 45:23, де, як видно з контексту, говорить Бог Єгова (Іс 45:18—22), і з Іс 49:18, де міститься Боже ім’я. (Див. коментар до Рм 14:11.) У Рм 14:12 Павло закінчує словами: «Тож кожен з нас сам за себе відповість перед Богом». Отже, з огляду на контекст, а також подібні вислови у Єврейських Писаннях ім’я Єгова вживається в основному тексті цього видання. (Див. додаток В3, вступ і Рм 14:4.)

Може зробити так, щоб він стояв. Тобто може зробити так, щоб він був успішним і не втратив схвалення свого пана. В подібному значенні слово «стояти» вживається в Лк 21:36.

Єгови. У доступних на сьогодні грецьких рукописах слово «Господь» (грецькою Кı́ріос без означеного артикля) в цьому вірші вживається тричі. Проте, як пояснюється у додатку В, існують підстави вважати, що Боже ім’я містилося в тексті оригіналу, але пізніше було замінене титулом Господь. Тому ім’я Єгова використовується в основному тексті цього вірша.

Єгови. У доступних на сьогодні грецьких рукописах слово «Господь» (грецькою Кı́ріос з означеним артиклем) в цьому вірші вживається тричі. Проте, як пояснюється у додатку В, існують підстави вважати, що Боже ім’я містилося в тексті оригіналу, але пізніше було замінене титулом Господь. Тому ім’я Єгова використовується в основному тексті цього вірша. (Див. додаток В3, вступ і Рм 14:8.)

Говорить Єгова. Тут Павло цитує з Іс 45:23, де, як видно з контексту, говорить Бог Єгова (Іс 45:18—22). Однак вислів «говорить Єгова» не міститься в Іс 45:23. Вчені вважають, що Павло також цитує з Іс 49:18, де сказано: «“Клянусь собою”,— говорить Єгова». Або, можливо, Павло додав вислів «говорить Єгова», щоб показати, кому належать процитовані слова. Він міг взяти за основу численні вірші з Єврейських Писань, в яких вживається цей або подібні вислови (Чс 14:28; Єр 22:24; 46:18 [26:18, LXX]; Єз 5:11; 14:16; 16:48; 17:16; 18:3; 20:31, 33; Сф 2:9).

Медіафайли