Вихід 15:1—27

15  Тоді Мойсей та ізраїльтяни почали співати Єгові:+ «Буду співати Єгові, бо він здобув славну перемогу.+ Коня й вершника він кинув у морську глибінь.+   Яг* — моя сила і міць, бо він мій спаситель.+ Він — Бог мій, і я буду його прославляти.+ Він — Бог мого батька,+ і я буду його звеличувати.+   Єгова — могутній воїн.+ Єгова — ім’я його.+   Фараонові колісниці та військо він кинув у море,+в Червоному морі потонули найліпші воїни фараона.+   Їх накрили бурхливі води, і вони пішли на дно, мов камінь.+   Твоя права рука, о Єгово, дуже могутня;+твоя права рука, о Єгово, трощить ворогів.   У своїй незрівнянній величності ти можеш повалити тих, хто повстає проти тебе.+ Ти посилаєш свій палючий гнів — і він поїдає їх, як стерню.   Від подиху твоїх ніздрів во́ди стали немов стіна;вони зупинилися, стримуючи потоки;бурхливі води загусли у серці моря.   Ворог казав: “Я поженуся за ними, я їх захоплю! Я розділю здобич і насичуся*! Я витягну свій меч, і рука моя поневолить їх!”+ 10  Але ти дмухнув — і від твого подиху вкрило їх море;+і вони, як свинець, потонули у бурхливих водах. 11  Єгово, хто серед богів зрівняється з тобою?+ Хто зрівняється з тобою у величній святості?+ Ти — той, кого треба боятись, кому треба співати хвалу, ти — той, хто виконує чуда.+ 12  Ти простягнув свою праву руку — і їх поглинула земля.+ 13  Ти своєю відданою любов’ю ведеш народ, який викупив,+і силою своєю приведеш його у свою святу оселю. 14  Почують народи+ — і затремтять,мешканці Філісте́ї зазна́ють мук*. 15  У той час голови племен Едо́му жахнуться,могутні правителі* Моа́ву затремтять,+а всі мешканці Ханаа́ну впадуть духом.+ 16  Їх охопить страх і жах.+ Побачивши твою велич, вони замруть і стануть як камінь,поки не пройде твій народ, о Єгово,поки не пройде народ, який ти створив.+ 17  Ти приведеш їх і оселиш* на горі свого спадку,+на місці, яке ти, Єгово, приготував для свого перебування,у святині, яку ти, Єгово, створив своїми руками. 18  Єгова царюватиме повік-віків.+ 19  Коли коні фараона з його бойовими колісницями та вершниками увійшли в море,+Єгова зімкнув над ними во́ди,+а ізра́їльський народ пройшов серединою моря по сухій землі».+ 20  Тоді пророчиця Міріа́м, Ааронова сестра, стала грати на бубні. За нею вийшли всі жінки і теж почали грати на бубнах і танцювати. 21  Міріа́м почала співати у відповідь чоловікам: «Співайте Єгові, бо він здобув славну перемогу.+ Коня й вершника він кинув у морську глибінь».+ 22  Після того Мойсей повів ізраїльтян від Червоного моря до пустелі Шур. Вони три дні йшли пустелею і не могли знайти води. 23  І прийшли вони до Ма́ри*,+ але не могли пити воду, яка там була, бо та вода була гірка. Тому він назвав це місце Ма́ра. 24  І люди почали нарікати на Мойсея,+ кажучи: «Що ми маємо пити?» 25  Тоді Мойсей став благати Єгову про допомогу,+ і Єгова показав йому дерево. Мойсей кинув його у воду, після чого вода стала прісною. Там Бог дав їм постанову та закон, щоб випробувати їх і побачити, чи будуть вони слухняні.+ 26  Він сказав: «Якщо ви будете у всьому слухатися голосу Єгови, вашого Бога, будете робити те, що правильне в його очах, і зважатимете на заповіді його та на всі його постанови,+ то я не вражу вас хворобами, якими вразив єгиптян,+ бо я — Єгова, ваш зцілитель».+ 27  Потім вони прийшли в Елı́м, де було 12 джерел та 70 пальм. Там, біля води, вони розбили табір.

Примітки

Яг — скорочена форма імені Єгова.
Або «моя душа насититься».
Букв. «пологового болю».
Або «деспоти».
Букв. «посадиш» (як рослину).
Озн. «гіркота».

Коментарі

Медіафайли