Ісуса Навина 7:1—26
7 Але ізраїльтяни виявили невірність, не послухавшись наказу про те, що мало бути знищене*: Аха́н,+ син Ка́рмі, сина За́вді, сина Зера́ха з племені Юди, взяв те, що мало бути знищене*.+ І тому Єгова запалав гнівом на ізраїльтян.+
2 У той час Ісус Нави́н послав з Єрихона чоловіків до міста Ай,+ що поблизу Бет-Аве́на, на сході від Бете́ля,+ і сказав їм: «Підіть розвідайте ту місцевість». Тож чоловіки пішли й розвідали Ай.
3 Коли вони повернулися до Ісуса Нави́на, то сказали: «Не посилай туди всього народу. Щоб завоювати Ай, достатньо дві-три тисячі. А всього народу не муч і не посилай, бо там людей небагато».
4 І пішло туди коло 3000 воїнів, але мешканці А́я змусили їх утікати.+
5 Тоді загинуло 36 ізраїльтян. Чоловіки А́я гналися за ними згори, від брами міста аж до Шевари́ма*, вбиваючи їх дорогою. Від цього серце ізраїльтян затремтіло, і вони втратили сміливість*.
6 Почувши це, Ісус Нави́н і старійшини Ізра́їля роздерли на собі одяг, впали долілиць перед ковчегом Єгови і лежали так аж до вечора та посипа́ли голови порохом.
7 Ісус Нави́н промовив: «О Всевладний Господи Єгово! Навіщо ти перевів весь цей народ через Йордан? Невже для того, щоб віддати нас у руки аморея́н і погубити нас? Якби ж то ми лишилися жити по той бік* Йордану!
8 Вибач, Єгово, але що мені сказати після того, як Ізра́їль утік від своїх ворогів*?
9 Коли почують про це ханаа́нці й усі мешканці краю, то оточать нас і зітруть наше ім’я з лиця землі. Що ж тоді буде з твоїм величним іменем?»+
10 На це Єгова відповів Ісусу Нави́ну: «Встань! Чому ти лежиш долілиць?
11 Ізраїльтяни згрішили. Вони порушили мою угоду,+ якої я наказав їм дотримуватися. Вони взяли те, що мало бути знищене*,+ — вкрали+ і заховали серед своїх речей.+
12 Відтепер ізраїльтяни не зможуть протистояти своїм ворогам, а втікатимуть від них, бо самі підлягають знищенню*. Якщо ви не усунете з-поміж себе того, що має бути знищене*, я не буду більше з вами.+
13 Встань і освяти людей!+ Накажи їм: “Освятіться на завтра, бо Єгова, Бог Ізра́їля, говорить: «Ізра́їлю, серед вас є те, що має бути знищене*. Ви не зможете протистояти ворогам, поки не усунете з-поміж себе того, що має бути знищене*.
14 Завтра вранці нехай підійдуть усі племена, і те плем’я, на яке вкаже Єгова,+ підійде ближче з усіма родинами, а родина, на яку вкаже Єгова, хай підійде вся, кожен дім, і з дому, на який вкаже Єгова, нехай підійдуть усі чоловіки.
15 Той же, у кого знайдуть речі, які мали бути знищені*, буде спалений вогнем*+ — він і все, що йому належить, бо він порушив угоду+ з Єговою і скоїв в Ізра́їлі ганебну річ»”».
16 Тож Ісус Нави́н встав рано-вранці й наказав підійти по черзі всім племенам Ізра́їля. І було вказано на плем’я Юди.
17 Він звелів підійти родинам Юди, і було вказано на родину зера́хівців,+ а тоді звелів підійти по черзі чоловікам з родини зера́хівців, і було вказано на За́вді.
18 Зрештою він звелів підійти по черзі чоловікам з дому За́вді, і було вказано+ на Аха́на, сина Ка́рмі, сина За́вді, сина Зера́ха, що з племені Юди.
19 І промовив Ісус Нави́н до Аха́на: «Сину мій, прошу тебе, віддай славу Єгові, Богу Ізра́їля, зізнайся перед ним у гріху і скажи, будь ласка, що ти зробив. Нічого від мене не приховуй».
20 Аха́н відповів Ісусу Нави́ну: «Так, це я згрішив перед Єговою, Богом Ізра́їля. Ось що я зробив:
21 коли я побачив серед здобичі дорогий одяг з Шина́ру,+ 200 ше́келів* срібла і золотий зливок вагою 50 ше́келів, то забажав того і взяв собі. Все це сховане в землі у моєму наметі, гроші лежать під одягом».
22 Ісус Нави́н відразу послав людей, і вони побігли до намету і знайшли схований одяг та гроші під ним.
23 Вони забрали все це з намету, принесли до Ісуса Нави́на та всіх ізраїльтян і поклали перед Єговою.
24 А Ісус Нави́н та весь Ізра́їль взяли Аха́на,+ Зера́хового сина, коштовний одяг, срібло і зливок золота,+ а також його синів і дочок, його биків, ослів та всю отару разом з наметом та всім майном і повели їх у долину Ахо́р.+
25 Ісус Нави́н сказав: «Навіщо ти стягнув на нас лихо*?+ Сьогодні Єгова спровадить лихо на тебе». Тоді всі ізраїльтяни закидали їх камінням,+ а потім спалили.+ Так їх усіх каменували.
26 І над Аха́ном накидали велику купу каміння, яка лежить дотепер. Після цього палючий гнів Єгови вщух.+ Ось чому те місце донині називається долиною Ахо́р*.
Примітки
^ Озн. «каменоломні».
^ Букв. «серце народу розтануло і стало як вода».
^ Тобто східний бік.
^ Або «обернув спину перед ворогами».
^ 1 ше́кель — 11,4 г. Див. додаток Б14.
^ Або «нещастя; вигнання».
^ Озн. «лихо; вигнання».