İçeriğe geç

Birçok Dile Aktarılan Melodiler

Birçok Dile Aktarılan Melodiler

Bir şarkıyı başka bir dile tercüme etmek çok zor bir iştir. 135 şarkıdan oluşan bir kitabı tercüme etmek ise çok daha zorlu bir görevdir.

Yehova’nın Şahitleri böyle bir iş üstlendiler ve üç yıl içinde Yehova’ya İlahi Söyleyin adlı ilahi kitaplarının tümünü 116 dile tercüme etmeyi başardılar. 55 dilde ise bu kitabın 55 ilahilik bir versiyonu var. Üstelik bu kitap yakında başka birçok dilde de yayımlanacak.

Şarkı Sözlerini Tercüme Etmek

Yehova’nın Şahitleri Kutsal Kitaba dayalı yayınları zaten yaklaşık 600 dile tercüme ediyor, internet sitemizde de bunların yaklaşık 400’ü mevcut. Fakat bir ilahi kitabını çevirmenin kendine has zorlukları var. Çünkü sözler birçok dile çevrilse de kitaptaki melodiler aynı kalıyor.

Bir müziğe söz yazmak bir makaleyi çevirmekten farklıdır. Örneğin tercümanlar bir Gözcü Kulesi dergisini başka bir dile çevirirken, orijinal metindeki tüm düşünceleri doğru şekilde aktarmaya özen gösterirler. Fakat bir müziğe söz yazmak farklı bir şeydir.

Nasıl Yapılıyor?

Tercümanlar ilahileri çevirirken normalde kullandıklarından farklı bir yöntem kullanırlar. Çünkü ilahilerin sözleri hem anlamlı ve güzel olmalı hem de kolay hatırlanabilmeli.

Söyleyen kişilerin ifadenin anlamını ve amacını çabucak kavraması için ilahilerde kullanılan ifadeler yeterince basit olmalı. Her dilde ilahilerin sözleri ve müziği uyumlu olmalı ve sanki kişinin kendi sözleriymiş gibi doğal bir şekilde akmalı.

Tercümanlar bunu nasıl başarıyor? Tercümanlar, Yehova’ya İlahi Söyleyin kitabındaki ilahilerin sözlerini İngilizceden direkt olarak çevirmek yerine orijinal ilahinin ruhunu yakalayacak yeni sözler yazıyor. Tercümanlar bir yandan ilahilerin Kutsal Kitaba dayanan mesajına sıkıca bağlı kalmaya çalışırken, bir yandan da kendi dillerinde kolayca anlaşılacak ve hatırlanacak ifadeler kullanmaya çalışırlar.

İlk olarak İngilizce ilahi kelimesi kelimesine çevrilir. Ardından şarkı sözü yazmakta yetenekli bir Şahit bu çeviriyi renkli ama anlamlı bir hale getirir. Daha sonra sözlerin Kutsal Yazılara göre doğruluğunu korumaya dikkat eden tercüme ekibi ve düzeltmenler ilahinin sözlerini tekrar gözden geçirir.

Tüm dünyada Yehova’nın Şahitleri bu yeni ilahi kitabını almaktan büyük mutluluk duydu. Birçok dilde ise bu kitap dört gözle bekleniyor.