Jems Pas Em i Raitim 5:1-20

  • Tok lukaut i go long ol maniman (1-6)

  • God i save blesim pasin bilong i no les kwik na sanap strong (7-11)

  • “Yes” bilong yupela i mas minim yes tasol (12)

  • Beten bilong man i bilip i save mekim gutpela wok (13-18)

  • Helpim sinman long kam bek (19, 20)

5  Yupela ol maniman, harim! Yupela i mas krai na singaut nogut long ol hevi i laik kamap long yupela.+ 2  Olgeta kago bilong yupela i sting pinis, na ol binatang i kaikaim pinis ol klos bilong yupela.+ 3  Ol gol na silva bilong yupela i ros pinis, na dispela ros i kamapim ples klia asua bilong yupela, na ros bai kaikaim skin bilong yupela. Ol samting yupela i bin bungim bai kamap olsem paia long taim bilong las de.+ 4  Harim! Pe yupela i no bin givim long ol wokman husat i kamautim ol kaikai long ol gaden bilong yupela, ol dispela pe i wok long singaut. Na ol man bilong kisim kaikai ol i wok long singaut bilong kisim helpim, na dispela singaut bilong ol i kamap long yau bilong Jehova,* bosman bilong bikpela lain ami.*+ 5  Yupela i bin kisim planti gutpela samting na yupela i save bihainim tru pasin bilong inapim laik bilong bodi long dispela graun. Yupela i save kaikai planti na i kamap patpela i go inap long de bilong kilim yupela i dai.+ 6  Yupela i bin kotim stretpela man na kilim em i dai. Olsem na em i sakim yupela. 7  Orait ol brata, yupela i mas bihainim pasin bilong i no les kwik i go inap long taim Bikpela i kam i stap.+ Harim! Fama i wok long wetim ol gutpela kaikai i kamap long graun, na em i no save les kwik. Em i wetim taim bilong namba 1 ren na taim bilong laspela ren i kam.*+ 8  Yupela tu i no ken les kwik;+ strongim bel bilong yupela, long wanem, taim bilong Bikpela long i kam i stap, dispela taim i klostu.+ 9  Ol brata, yupela i no ken kros* long narapela narapela, nogut yupela i gat kot.+ Harim! Jas i sanap pinis long dua. 10  Ol brata, bihainim gutpela eksampel bilong ol profet long pasin bilong karim pen na hevi+ na i no les kwik,+ em ol i bin autim tok long nem bilong Jehova.*+ 11  Harim! Mipela i tingim olsem ol man husat i sanap strong na karim hevi, ol i stap amamas.*+ Yupela harim pinis stori bilong Jop long em i bin sanap strong+ na long ol samting Jehova* i bin mekim long em,+ olsem Jehova* i gat pasin bilong sori tru na marimari.+ 12  Moa yet, ol brata bilong mi, yupela i mas stop long mekim tok tru antap, no ken kolim heven o graun o kolim ol arapela tok bilong mekim tok tru antap, nogat. “Yes” bilong yupela i mas minim yes tasol, na “Nogat” bilong yupela i mas minim nogat tasol,+ na bai God i no ken kotim yupela. 13  Olsem wanem? I gat wanpela namel long yupela husat i karim pen na hevi? Orait em i no ken lusim pasin bilong beten.+ I gat wanpela i amamas i stap? Orait em i ken singim ol song bilong preisim God.+ 14  I gat wanpela namel long yupela i sik? Orait em i mas singautim ol hetman+ bilong kongrigesen i kam, na ol i ken beten long em na long nem bilong Jehova* ol i ken welim em long oil.+ 15  Beten bilong man i bilip bai mekim sikman* i kamap orait, na Jehova* bai helpim em long kamap strong. Na tu, sapos em i bin mekim sin, orait God bai fogivim em. 16  Olsem na yupela i mas autim sin bilong yupela+ long narapela narapela na beten bilong helpim narapela narapela, na bai yupela i ken kamap orait. Beten bilong stretpela man i gat bikpela pawa na i mekim gutpela wok.+ 17  Elaija i wanpela man wankain olsem yumi, tasol taim em i beten strong long ren i no ken i kam, ren i no bin pundaun inap 3-pela yia na 6-pela mun.+ 18  Na em i beten gen, na ren i kam daun long skai na kaikai i kamap long graun.+ 19  Ol brata bilong mi, sapos wanpela namel long yupela i lusim tok i tru na narapela i kirapim em long kam bek, 20  orait yupela i mas save olsem, man i kirapim sinman long lusim rot nogut+ em i bihainim, dispela man bai seivim sinman na sinman i no ken i dai, na tu, em bai karamapim planti sin bilong dispela sinman.+

Ol Futnot

Dispela i makim ol ami long heven.
Namba 1 ren i save kamap namel long Oktoba na laspela ren i save kamap namel long mun Epril. Lukim Apd. B15.
O, “komplein.”
O, “kisim blesing.”
O ating, “man i taiet.”