Efesus 5:1-33

  • Pasin i klin na toktok i no doti (1-5)

  • Wokabaut olsem ol pikinini bilong lait (6-14)

  • Larim holi spirit i pulap long yupela (15-20)

    • Yupela i mas yusim gut taim (16)

  • Tok i go long ol maritman na ol maritmeri (21-33)

5  Olsem na yupela i mas bihainim pasin bilong God,+ em i laikim yupela tumas na yupela i stap olsem ol pikinini bilong em. 2  Na yupela i mas wokabaut yet long pasin laikim,+ wankain olsem Krais i bin laikim yumi*+ na i givim em yet olsem ofa na sakrifais i gat gutpela smel i go long God.+ Em i mekim olsem bilong helpim yumi.* 3  Olsem i stret long ol manmeri i holi,+ yupela i no ken larim toktok bilong pasin pamuk* na olgeta kain pasin i no klin na gridi pasin i kamap namel long yupela.+ 4  Na tu, i no stret long mekim ol pasin ol man i sem long en o longlong toktok o tok pilai nogut.+ Mobeta yupela i tok tenkyu long God.+ 5  Long wanem, yupela i save long dispela, yes, yupela i save gut olsem, ol manmeri bilong mekim pasin pamuk*+ o pasin i no klin o gridi pasin,+ dispela i wankain olsem pasin bilong lotuim imis, ol i no inap i go insait long Kingdom bilong Krais na bilong God.+ 6  No ken larim wanpela man i giamanim yupela long ol toktok nating, long wanem, long ol dispela pasin belhat bilong God bai kamap long ol man bilong sakim tok. 7  Olsem na yupela i no ken poroman wantaim ol; 8  bipo yupela i stap long tudak, tasol nau yupela i stap long lait,+ long wanem, yupela i pas wantaim Bikpela.+ Yupela i mas wokabaut yet olsem ol pikinini bilong lait. 9  Lait i save kamapim olgeta kain gutpela pasin na stretpela pasin na tok i tru.+ 10  Wok yet long skelim gut ol samting em Bikpela i orait long en;+ 11  na no ken insait moa wantaim ol long ol wok nogut bilong tudak, nogat.+ Mobeta yupela i kamapim klia olsem ol i no stret. 12  Ol samting ol i hait na mekim, em ol samting bilong sem na i no gutpela long toktok long en. 13  Ol samting i no stret, lait i save kamapim long ples klia, long wanem, olgeta samting i kamap ples klia ol i olsem lait. 14  Olsem na dispela tok i stap: “Yu man i slip i stap, yu lusim slip, na kirap long dai,+ na Krais bai givim lait long yu.”+ 15  Olsem na yupela i mas was gut tru long wokabaut bilong yupela. Yupela i no ken wokabaut olsem ol man i no gat savetingting, nogat, yupela i mas wokabaut olsem ol man i gat savetingting. 16  Yupela i mas yusim gut taim,*+ long wanem, nau em i taim nogut. 17  Olsem na yupela i no ken stap olsem ol man i no bihainim gutpela tingting, nogat. Yupela i mas save gut long laik bilong Jehova.*+ 18  Na tu, yupela i no ken dring planti wain na spak,+ dispela i save kamapim kain kain pasin nogut. Yupela i mas wok yet long larim holi spirit i pulap long yupela. 19  Na singsing long ol arapela* long ol song na ol singsing i preisim God na ol song bilong lotu. Na long bel bilong yupela, singsing+ na mekim musik+ long Jehova.*+ 20  Na oltaim tok tenkyu long God+ na Papa bilong yumi long olgeta samting, na mekim long nem bilong Bikpela bilong yumi, Jisas Krais.+ 21  Yupela i pret long Krais, olsem na yupela i mas daun long narapela narapela.+ 22  Ol maritmeri i mas daun long man bilong ol,+ olsem ol i daun long Bikpela. 23  Long wanem, maritman em i stap het bilong meri bilong em,+ olsem Krais i stap het bilong kongrigesen.+ Kongrigesen em bodi bilong Krais, na Krais em i man bilong kisim bek en. 24  Kongrigesen i daun long Krais, olsem na ol maritmeri tu i mas daun long man bilong ol long olgeta samting. 25  Ol maritman, yupela i mas laikim yet ol meri bilong yupela+ olsem Krais tu i laikim kongrigesen na i givim em yet bilong helpim kongrigesen.+ 26  Em i mekim olsem bai em i ken mekim kongrigesen i kamap holi, olsem klinim long rot bilong wara, em tok bilong God.+ 27  Em i laik mekim kongrigesen i kamap naispela tru long ai bilong em, na i no gat doti o liklik bagarap o wanpela kain samting olsem.+ Na kongrigesen i mas i stap holi na i no gat mak long en.+ 28  Olsem tasol ol maritman i mas laikim meri bilong ol olsem ol i laikim bodi bilong ol yet. Man i laikim meri bilong em, em i laikim em yet. 29  Long wanem, i no gat wanpela man i save heitim bodi bilong em yet, nogat. Em i save givim kaikai long en na tingim olsem samting i dia tumas, olsem Krais i save mekim long kongrigesen. 30  Long wanem, yumi stap olsem ol wan wan hap bilong bodi bilong em.+ 31  “Long dispela as man bai lusim papa na mama bilong em na em bai pas wantaim* meri bilong em, na tupela bai kamap wanpela bodi tasol.”+ 32  Dispela tok hait holi+ i bikpela samting tru. Mi toktok long Krais na kongrigesen.+ 33  Tasol yupela olgeta wan wan i mas laikim ol meri bilong yupela+ olsem yupela i save laikim yupela yet. Na maritmeri i mas i gat bikpela rispek long man bilong em.+

Ol Futnot

O ating, “yupela.”
O ating, “yupela.”
Grik, por·neiʹa. Lukim “Porneia” long Dikseneri.
Lukim “Pasin pamuk” long Dikseneri.
Grk., “yupela i mas baim taim.”
O ating, “long yupela yet.”
O, “stap wantaim.”