Mika 7:1-20

  • Mwenendo mubaya wa Waisraeli (1-6)

    • Maadui wa mutu watakuwa watu wa nyumba yake (6)

  • ‘Nitaonyesha mutazamo wa kungojea’ (7)

  • Watu wa Mungu watatetewa (8-13)

  • Mika anasali na kumusifu Mungu (14-20)

    • Jibu la Yehova (15-17)

    • ‘Ni Mungu gani mwenye kuwa kama Yehova?’ (18)

7  Ole wangu! Mimi ni kama mutu mwenye, Kisha kukusanya matunda ya kipindi cha joto Na masalio kisha mavuno ya zabibu, Hapate kishada cha zabibu za kula, Wala tini ya kwanza-kwanza yenye ninatamani sana.*   Mushikamanifu amekosekana katika dunia; Hakuna munyoofu kati ya wanadamu.+ Wote wanavizia ili kumwanga damu.+ Kila mumoja anawinda ndugu yake kwa wavu wa* kukokotwa.   Mikono yao inajua kabisa kufanya mambo ya mubaya;+ Mukubwa anaomba mambo fulani, Muamuzi anaomba zawabu,+ Mutu wa maana anaonyesha wazi tamaa yake,*+ Na wanafanya mupango mubaya pamoja.*   Mutu mwema zaidi kati yao ni kama miiba, Na mutu munyoofu zaidi kati yao ni mubaya zaidi kuliko ukuta wa miiba. Siku ya walinzi wenu na ya ninyi kutoa hesabu itakuja.+ Sasa watahangaika sana.+   Usiamini mwenzako Ao kutumainia rafiki yako wa karibu.+ Ukuwe muangalifu juu ya mambo yenye unaambia mwenye kulala kwenye kifua chako.   Kwa maana mwana anazarau baba yake, Binti anasimama kupingana na mama yake,+ Na binti-mukwe anapinga mama-mukwe wake;+ Maadui wa mutu ni watu wa nyumba yake.+   Lakini mimi, nitaendelea kumungojea Yehova.+ Nitaonyesha mutazamo wa kumungojea* Mungu wa wokovu wangu.+ Mungu wangu atanisikia.+   Usishangilie juu yangu, Ee adui* yangu. Hata kama nimeanguka, nitasimama; Hata kama ninakaa katika giza, Yehova atakuwa mwangaza wangu.   Nitavumilia kasirani kali ya Yehova —Kwa maana nimemutendea zambi+ Mupaka wakati atatetea kesi yangu ya hukumu na kufanya nitendewe haki. Atanileta inje kwenye mwangaza; Nitaangalia uadilifu* wake. 10  Adui yangu pia ataona, Haya itamufunika mwenye aliniambia: “Yehova Mungu wako iko* wapi?”+ Macho yangu yatamuangalia adui yangu. Sasa atakanyangwa kama matope katika barabara. 11  Itakuwa siku ya kujenga kuta zako za majiwe; Siku hiyo mipaka yako itapanuliwa.* 12  Siku hiyo watu watakuja kwako Kutoka Ashuru na miji ya Misri, Na kutoka Misri mupaka kwenye ule Muto;* Kutoka bahari mupaka bahari na kutoka mulima mupaka mulima.+ 13  Na inchi itakuwa ukiwa kwa sababu ya wakaaji wake, Kwa sababu ya mambo yenye wamefanya.* 14  Chunga watu wako kwa fimbo yako, kundi la uriti wako,+ Mwenye alikuwa anaishi peke yake katika pori⁠—⁠katikati ya shamba la matunda. Uwaache wakule katika Bashani na Gileadi+ kama vile katika siku za zamani. 15  “Kama vile katika siku zenye ulitoka katika inchi ya Misri, Nitamuonyesha mambo ya ajabu.+ 16  Mataifa yataona na kusikia haya hata kama yako na nguvu nyingi.+ Watatia mikono yao juu ya vinywa vyao; Masikio yao yatakuwa kama ya viziwi. 17  Watalambula mavumbi kama nyoka;+ Kama wanyama wa dunia wenye kutambaa watatoka katika ngome zao wakitetemeka. Watakuja kwa Yehova Mungu wetu wakiwa na woga, Na watakuogopa.”+ 18  Ni Mungu gani mwenye kuwa kama wewe, Mwenye kusamehe makosa na mwenye haangalie makosa+ ya mabaki ya uriti wake?+ Hataendelea kuwa na kasirani milele, Kwa maana anafurahia upendo mushikamanifu.+ 19  Atatuonyesha tena rehema;+ atashinda* makosa yetu. Utatupa zambi zao zote katika sehemu za chini kabisa za bahari.+ 20  Utaonyesha uaminifu kwa Yakobo, Upendo mushikamanifu kwa Abrahamu, Kama vile uliapia mababu zetu tangu siku za zamani.+

Maelezo ya Chini

Ao “nafsi yangu inatamani sana.”
Ao “makila ya.”
Ao “tamaa ya nafsi yake.”
Tnn., “wanausuka pamoja.”
Ao “Nitamungojea kwa uvumilivu.”
Katika Kiebrania, neno lenye kutafsiriwa “adui” liko katika jinsia ya kike.
Angalia Maana ya Maneno.
Ao “eko.”
Ao pengine, “amri itakuwa mbali sana.”
Ni kusema, Efrati.
Tnn., “Kwa sababu ya matunda ya matendo yao.”
Ao “atakanyangia chini, atatiisha.”