Naum 1:1-15

  • Božja osveta neprijateljima (1-7)

    • Bog zahteva potpunu odanost (2)

    • Jehova pazi na one koji kod njega traže utočište (7)

  • Niniva će biti uništena (8-14)

    • Nevolja se neće drugi put pojaviti (9)

  • Dobra vest za Judu (15)

1  Ovo je objava protiv Ninive,+ knjiga o viziji Nauma* Elkošanina:  2  Jehova je Bog koji zahteva potpunu odanost*+ i koji se osvećuje.Jehova se osvećuje i spreman je da pokaže svoj gnev.+ Jehova se osvećuje svojim protivnicimai čuva gnev za svoje neprijatelje.  3  Jehova je strpljiv*+ i ima veliku moć,+ali Jehova nipošto neće poštedeti one koji zaslužuju kaznu.+ Prate ga razorni vetar i oluja,a oblaci su poput prašine pod njegovim nogama.+  4  Kada zapreti moru,+ ono presuši,i sve reke on isušuje.+ Vasan i Karmil venu+i livansko cveće vene.  5  Zbog njega se gore tresui brda se tope.+ Zbog njegovog lica uzdrmaće se zemlja,svet i svi njegovi stanovnici.+  6  Ko može opstati pred njegovim gnevom?+ I ko može podneti žestinu njegove srdžbe?+ Njegov gnev će se izliti kao vatrai stene će se zbog njega raspasti.  7  Jehova je dobar,+ on je tvrđava u dan nevolje.+ Pazi na one* koji kod njega traže utočište.+  8  Bujicom koja nosi sve pred sobom, on će potpuno uništiti Ninivu*i tama će se spustiti na njegove neprijatelje.  9  Šta ćete smisliti protiv Jehove? On donosi potpuno uništenje. Nevolja se neće drugi put pojaviti.+ 10  Jer oni su isprepleteni kao trnjei nalik su na one koji su pijani od piva*,ali biće spaljeni kao suva slama. 11  Iz tebe će izaći onaj koji smišlja zlo protiv Jehove,koji daje bezvredne savete. 12  Ovako kaže Jehova: „Iako su u punoj snazi i mnogobrojni,biće pokošeni i nestaće*. Nanosio sam ti* nevolju, ali ti je više neću nanositi. 13  A sada ću slomiti asirski* jaram koji je na tebi+i pokidaću tvoje okove. 14  A za tebe* je Jehova zapovedio:’Nećeš više imati potomaka koji bi nosili tvoje ime. Iz hrama* tvojih bogova istrebiću rezbarene i livene* kipove. Spremiću ti grob, jer zaslužuješ prezir.‘ 15  Eno, na gorama su noge onoga koji donosi dobru vest,onoga koji objavljuje mir.+ Slavi svoje praznike,+ Judo, i izvrši svoje zavete,jer pokvaren čovek neće više prolaziti kroz tebe. Biće potpuno uništen.“

Fusnote

„Naum“ znači „utešitelj“.
Ili: „koji zahteva da se odanost iskazuje isključivo njemu“.
Ili: „spor na gnev“.
Doslovno: „Poznaje one“.
Doslovno: „njeno mesto“.
Ili: „pšeničnog piva“.
Ili možda: „i on će proći“.
Reč je o Judi.
Doslovno: „njegov“.
Reč je o Asiriji.
Doslovno: „doma“.
Ili: „metalne“.