Пређи на садржај

Свето писмо на матерњем језику многих народа

Свето писмо на матерњем језику многих народа

Свето писмо – превод Нови свет, које су издали Јеховини сведоци, може добити свако ко жели да га чита.

Иако су многа библијска друштва одштампала милијарде примерака разних превода Светог писма, сиромаштво и верске предрасуде спречавају многе људе да набаве Библију на свом језику. Због тога Јеховини сведоци имају превод Нови свет на више од 115 језика.

Ево неких примера:

  • Руанда. „Ми смо веома сиромашни“, кажу Силвестер и Венанти, који имају четворо деце, „тако да нисмо могли да купимо Библију за сваког члана породице. Сада свако од нас има свој примерак превода Нови свет на кињаруанда језику, тако да сваки дан заједно читамо Библију.“

    Један англикански пастор је изјавио: „Ово је Библија коју могу да разумем. Много је боља од свих других превода које сам прочитао. Јеховиним сведоцима је заиста стало до људи.“

  • Демократска Република Конго. Неке цркве су одбиле да Јеховиним сведоцима продају Библије на лингала језику, којим говори већи број људи у овој земљи.

    Зато не чуди што су Сведоци из Конга, чим су добили превод Нови свет на лингала језику, са одушевљењем користили и уручивали овај превод. Заправо, када је на конгресу Јеховиних сведока изашао превод Нови свет, сви су били толико срећни да су чак и полицајци који су обезбеђивали стадион стали у ред да би добили свој примерак.

  • Фиџи. Библије на фиџијском језику су толико скупе да су раније многи Јеховини сведоци уместо њих користили превод Нови свет на енглеском језику. Међутим, Фиџијци су 2009. добили грчки део Светог писма – превод Нови свет (Нови завет) на свом матерњем језику.

    Један човек је био толико задивљен јасноћом овог превода да је затражио један примерак. Међутим, тамошњи Сведоци су му рекли да ће морати да чека најмање месец дана док следећа испорука Библија не стигне у његов град. Пошто није желео толико да чека, он је прешао 35 километара да би од једног Сведока добио примерак за себе. Човек је рекао: „Овај превод је много бољи од оног који обично користимо. Јасан је и лако се разуме.“

  • Малави. Након што је Давиде почео да проучава Библију с Јеховиним сведоцима, чланови тамошње баптистичке организације дошли су код њега како би узели Библију коју су му раније дали. Зато је излажење превода Нови свет на чичева језику за њега било остварење сна.

    Пошто су Библије у Малавију веома скупе, Давиде се питао да ли ће икада моћи да набави једну за себе. Али када је добио примерак превода Нови свет, рекао је: „Сада имам бољу Библију од оне коју сам раније имао.“

Пре више од 60 година, када је на конгресу у Њујорку објављено излажење првог дела превода Нови свет, присутни су подстакнути: „Прочитајте је целу. Проучавајте је [...] Дајте је другима.“ Да би остварили овај циљ, Јеховини сведоци су одштампали више од 175 милиона примерака овог превода. Штавише, сада можете читати Свето писмо онлајн на око 50 језика.