Прва о краљевима 1:1-53

  • Давид и Ависага (1-4)

  • Адонија жели престо (5-10)

  • Натан и Витсавеја осујећују Адонијин план (11-27)

  • Давид заповеда да Соломон буде помазан (28-40)

  • Адонија бежи до олтара (41-53)

1  Краљ Давид је остарио+ и зашао у године, и премда су га покривали одећом, није могао да се угреје. 2  Зато су му његове слуге рекле: „Нека се за краља, нашег господара, пронађе девојка, девица, која ће послуживати краља и неговати га. Нека му лежи у наручју како би се наш господар, краљ, угрејао.“ 3  Тако су почели да траже лепу девојку по целој израелској земљи. Пронашли су Сунамку+ Ависагу+ и довели је краљу. 4  Та девојка је била изузетно лепа. Она је неговала краља и послуживала га, али краљ није имао односе с њом. 5  У то време Адонија,+ Агитин син, почео је да се узвисује и да говори: „Ја ћу бити краљ!“ Набавио је себи кола с коњаницима и 50 људи који су као стража трчали пред њим.+ 6  Отац га никада није укорио* нити га је питао: „Зашто то радиш?“ Осим тога, био је веома леп и родио се после Авесалома. 7  Саветовао се с Јоавом, Серујиним сином, и са свештеником Авијатаром,+ који су му помагали и подржавали га.+ 8  Али свештеник Садок+ и Венаја,+ Јодајев син, као и пророк Натан,+ Симеј,+ Реј и Давидови храбри ратници+ нису стали на Адонијину страну. 9  После неког времена, Адонија је код камена Зоелета, који је близу Ен-Рогила, принео на жртву+ овце, говеда и утовљене животиње и позвао је сву своју браћу, краљеве синове, и све људе у Јуди који су били у краљевој служби. 10  Али није позвао пророка Натана, ни Венају, ни Давидове храбре ратнике, ни свог брата Соломона. 11  Тада је Натан+ рекао Витсавеји,+ Соломоновој мајци:+ „Зар ниси чула да је Агитин син Адонија+ постао краљ, а да наш господар Давид не зна ништа о томе? 12  Зато, молим те, дођи да ти дам савет, да избавиш свој живот и живот свог сина Соломона.+ 13  Иди код краља Давида и реци му: ’Господару мој, краљу, зар се ниси заклео својој слушкињи: „Твој син Соломон биће краљ после мене и он ће седети на мом престолу“?+ Зашто је онда Адонија постао краљ?‘ 14  Док још будеш разговарала с краљем, ја ћу ући за тобом и потврдићу твоје речи.“ 15  Тако је Витсавеја отишла код краља у његову одају. Краљ је био веома стар и послуживала га је Сунамка Ависага.+ 16  Витсавеја се поклонила пред краљем лицем до земље, а краљ ју је упитао: „Шта желиш?“ 17  Она му је одговорила: „Господару мој, ти си се својој слушкињи заклео Јеховом, својим Богом: ’Твој син Соломон биће краљ после мене и он ће седети на мом престолу.‘+ 18  Али ево, Адонија је постао краљ, а мој господар, краљ, не зна ништа о томе.+ 19  Принео је на жртву много говеда, утовљених животиња и оваца, и позвао је све краљеве синове, свештеника Авијатара и заповедника војске, Јоава,+ али твог слугу Соломона није позвао.+ 20  А сада су, господару мој, краљу, у тебе упрте очи свих Израелаца да им кажеш ко ће после тебе сести на престо мог господара, краља. 21  Ако то не урадиш, онда ће се, кад умре* мој господар, краљ, на мене и на мог сина Соломона гледати као на издајнике.“ 22  Док је она још разговарала с краљем, ушао је пророк Натан.+ 23  Одмах су јавили краљу: „Пророк Натан је овде.“ Он је дошао пред краља и поклонио се пред њим лицем до земље. 24  Затим је Натан рекао: „Господару мој, краљу, јеси ли ти рекао: ’Адонија ће бити краљ после мене и он ће седети на мом престолу‘?+ 25  Јер је он данас отишао да принесе на жртву+ много говеда, утовљених животиња и оваца, и позвао је све краљеве синове, војне заповеднике и свештеника Авијатара.+ Ено их, једу и пију с њим и говоре: ’Живео краљ Адонија!‘ 26  Али није позвао ни мене, твог слугу, ни свештеника Садока, ни Јодајевог сина Венају,+ ни твог слугу Соломона. 27  Да ли је мој господар, краљ, то наредио, а да није обавестио свог слугу ко ће после мог господара, краља, сести на његов престо?“ 28  Краљ Давид је рекао: „Позовите ми Витсавеју.“ Она је ушла и стала пред краља. 29  Тада је краљ рекао: „Заклињем се Јеховом, живим Богом, који ме је избавио из свих невоља,+ 30  данас ћу учинити оно за шта сам ти се заклео Јеховом, Израеловим Богом, кад сам рекао: ’Твој син Соломон биће краљ после мене и он ће седети на мом престолу уместо мене.‘ “ 31  Тада се Витсавеја поклонила пред краљем лицем до земље и рекла: „Нека је мој господар, краљ Давид, жив довека!“ 32  Краљ Давид је онда рекао: „Позовите ми свештеника Садока, пророка Натана и Јодајевог+ сина Венају.“+ И они су дошли пред краља. 33  Краљ им је рекао: „Узмите са собом слуге свог господара, ставите мог сина Соломона на моју мазгу+ и одведите га до Гиона.+ 34  Нека га тамо свештеник Садок и пророк Натан помажу+ за краља над Израелом. Потом затрубите у рог и вичите: ’Живео краљ Соломон!‘+ 35  Затим се вратите с њим овамо, а он нека дође и седне на мој престо. Он ће владати уместо мене и поставићу га за вођу Израелу и Јуди.“ 36  Тада је Јодајев син Венаја одговорио краљу: „Нека буде тако!* Нека то потврди Јехова, Бог мог господара, краља. 37  Као што је Јехова био с мојим господарем, краљем, тако нека буде и са Соломоном,+ и нека узвиси његов престо још више него престо мог господара, краља Давида.“+ 38  Тада су свештеник Садок, пророк Натан, Јодајев син Венаја,+ Херетеји и Фелетеји+ отишли, ставили Соломона на мазгу краља Давида+ и одвели га до Гиона.+ 39  Свештеник Садок је узео из шатора+ рог са уљем+ и помазао Соломона.+ Затим су затрубили у рог, а цео народ је почео да узвикује: „Живео краљ Соломон!“ 40  Онда је цео народ пошао за њим. Народ је свирао фруле и веома се радовао, тако да се земља тресла од буке.+ 41  Адонија и све његове званице чули су ту буку баш кад су завршили с јелом.+ Кад је Јоав чуо звук рога, упитао је: „Каква је то галама и метеж у граду?“ 42  Док је он још говорио, дошао је Јонатан,+ син свештеника Авијатара. Адонија је рекао: „Дођи, јер си ти добар* човек и сигурно носиш добру вест.“ 43  Али Јонатан је одговорио Адонији: „Не носим! Наш господар, краљ Давид, поставио је Соломона за краља. 44  Краљ је послао с њим свештеника Садока, пророка Натана, Јодајевог сина Венају, Херетеје и Фелетеје, и они су га ставили на краљеву мазгу.+ 45  Свештеник Садок и пророк Натан помазали су га код Гиона за краља, а затим су сви отишли оданде радујући се, и сав град се ускомешао. То је бука коју сте чули. 46  Осим тога, Соломон је већ сео на краљевски престо. 47  А и краљеве слуге дошле су да честитају нашем господару, краљу Давиду, говорећи: ’Нека твој Бог прослави Соломоново име више од твог имена и нека узвиси његов престо више од твог престола!‘ Тада се краљ на свом кревету поклонио Богу. 48  Краљ је још рекао: ’Нека је хваљен Јехова, Израелов Бог, који је данас поставио наследника на мој престо и дао ми да то видим својим очима!‘ “ 49  Тада су се све Адонијине званице уплашиле. Зато су устали и свако је отишао својим путем. 50  И Адонија се уплашио Соломона. Зато је устао и отишао, па се ухватио за рогове олтара.+ 51  Соломону су јавили: „Адонија се уплашио краља Соломона и, ено га, ухватио се за рогове олтара, говорећи: ’Нека ми се краљ Соломон најпре закуне да свог слугу неће погубити мачем.‘ “ 52  А Соломон је рекао: „Ако се буде понашао као честит човек, неће му пасти ни длака с главе. Али ако учини нешто лоше,+ погинуће.“ 53  Тада је краљ Соломон послао своје слуге да га одведу од олтара. Он је дошао и поклонио се краљу Соломону, а Соломон му је рекао: „Иди својој кући.“

Фусноте

Или: „повредио његова осећања“.
Или: „почине код својих предака“.
Или: „Амин!“
Или: „честит“.