23. ДЕО
Како се пише и преводи наша литература?
Да бисмо „добру вест“ објавили „свим народима и племенима и језицима и народностима“, штампамо литературу на преко 750 језика (Откривење 14:6). Како успевамо да то постигнемо? Тај огроман задатак обављамо уз помоћ међународног тима који пише нашу литературу и уз помоћ вредних преводилаца — и сви су они Јеховини сведоци.
Литература се пише на енглеском језику. Водеће тело надгледа рад Одељења за писање у седишту Јеховиних сведока. То одељење додељује задатке онима који пишу нашу литературу, а који служе или у нашем седишту или у другим подружницама. Захваљујући томе што особе које пишу нашу литературу потичу из разних делова света, у њој се говори о темама које занимају људе из разних култура.
Текст се прослеђује преводиоцима. Када је текст припремљен и одобрен, електронским путем се шаље преводилачким тимовима широм света. Они се труде да смисао енглеског текста тачно пренесу на свој језик (Проповедник 12:10).
Рад на компјутерима убрзава процес. Премда компјутери нису замена за писце и преводиоце, они могу убрзати њихов рад. Јеховини сведоци су развили један електронски систем назван MEPS помоћу ког се текст може писати на стотинама језика, спојити са сликама и припремити за штампање.
Зашто улажемо сав тај труд, чак и за језике којима говори само неколико хиљада људи? Зато што је Јеховина воља да се „све врсте људи спасу и да добро упознају истину“ (1. Тимотеју 2:3, 4).
-
Ко учествује у писању наше литературе?
-
Зашто нашу литературу преводимо на толико језика?