Salt la conţinut

Salt la cuprins

Vestea bună în 500 de limbi

Vestea bună în 500 de limbi

Vestea bună în 500 de limbi

ÎN PLINĂ desfăşurare a unui război civil, câţiva traducători din Rwanda îşi părăsesc în grabă locuinţele şi toate bunurile. Reuşesc totuşi să-şi ia cu ei laptopurile în taberele pentru refugiaţi. De ce? Pentru a putea continua traducerea publicaţiilor bazate pe Biblie în limba kinyarwanda.

O tânără din sud-estul Asiei scrie la computer noaptea târziu, luptându-se cu oboseala, cu căldura, dar şi cu desele întreruperi de curent ce îi îngreunează şi mai mult munca de traducere. De ce depune ea atâtea eforturi? Pentru a putea trimite la timp articolele ca să fie tipărite.

Aceştia, precum şi alţi traducători, care îşi desfăşoară activitatea în peste 190 de locuri din lumea întreagă, fac parte dintr-o armată de aproape 2 300 de voluntari, având vârsta cuprinsă între 20 şi 90 de ani. Ei lucrează neobosit pentru ca oamenii să poată primi mângâiere din mesajul Bibliei în 500 de limbi (Revelaţia 7:9).

Se ajunge la oameni de orice limbă

În ultimii ani, lucrarea de traducere efectuată de Martorii lui Iehova a atins un nivel fără precedent. De exemplu, în 1985, Turnul de veghe s-a tipărit simultan în 23 de limbi, o realizare deosebită pentru acea vreme. În prezent, Turnul de veghe este disponibil în 176 de limbi, toate ediţiile fiind tipărite simultan, astfel încât cititori din lumea întreagă să poată studia aceleaşi informaţii în acelaşi timp.

În aproximativ 50 de limbi, Turnul de veghe este singura revistă publicată cu regularitate. Aceasta, deoarece societăţile tipografice nu sunt interesate să publice literatură în limbile locale. Însă Martorii lui Iehova din lumea întreagă fac de bunăvoie donaţii, astfel încât, „printr-o egalizare“ a resurselor lor, Cuvântul lui Dumnezeu şi publicaţiile bazate pe Biblie să existe oriunde este nevoie de ele (2 Corinteni 8:14).

Oamenii preţuiesc foarte mult mesajul Bibliei publicat în propria limbă. De exemplu, recent a fost tipărită literatură biblică în limba miskito, o limbă vorbită de aproape 200 000 de persoane în Nicaragua. O femeie a solicitat Cartea mea cu relatări biblice * în această limbă. Când a sosit cartea, pastorul local era de faţă. Văzând cât de frumoasă era publicaţia, a rugat-o pe femeie să i-o dea lui. Femeia însă nu a vrut să i-o lase nici chiar când pastorul i-a oferit în schimb 20 de kilograme de boabe de cafea!

Pe parcursul ultimului deceniu, în Mexic, publicaţiile biblice au fost traduse în peste 10 limbi, inclusiv în maya, nahuatl şi tzotzil. În mai puţin de zece ani, atât congregaţiile Martorilor lui Iehova în care se vorbesc limbile locale, cât şi cele de limbajul semnelor au crescut la număr, de la 72 la mai bine de 1 200. Da, Martorii lui Iehova sădesc mesajul Bibliei în inimile oamenilor, dar ei ştiu că Dumnezeu este cel care face ca seminţele adevărului să încolţească (1 Corinteni 3:5–7).

O traducere modernă a Bibliei disponibilă în 80 de limbi

În ultimii ani, Martorii lui Iehova au lucrat din greu pentru a traduce Sfintele Scripturi — Traducerea lumii noi complet sau parţial în 80 de limbi. Care a fost rezultatul? Iată ce a spus un Martor din Africa de Sud despre Biblia în limba tswana: „Ce instrument minunat! Îmi va spori aprecierea pentru Cuvântul lui Dumnezeu. Limbajul folosit este plăcut şi accesibil“. Un vorbitor de limbă tsonga, din Mozambic, a scris: „Dispunem de toate publicaţiile biblice. Însă, fără Biblie, era ca şi cum am fi avut tunete şi fulgere, dar niciun strop de ploaie! Ploile au venit odată cu lansarea Traducerii lumii noi în limba tsonga!“.

Într-un mod cu totul deosebit, cei care traduc şi răspândesc vestea bună conţinută în paginile Bibliei împlinesc o profeţie din vechime rostită de însuşi Isus Cristos: „Această veste bună despre regat va fi predicată pe tot pământul locuit ca mărturie pentru toate naţiunile. Şi atunci va veni sfârşitul“ (Matei 24:14).

[Notă de subsol]

^ par. 8 Publicată de Martorii lui Iehova.

[Graficul de la pagina 25]

(Pentru modul în care textul apare în pagină, vezi publicaţia)

TRADUCEREA LUMII NOI

Disponibilă în întregime sau parţial

1950 1*

1970 7*

1990 13*

2000 36*

2010 80*

ALTE PUBLICAŢII

1950 88*

1960 125*

1970 165*

1980 190*

1990 200*

2010 500*

*NUMĂRUL DE LIMBI

[Legenda de la paginile 24, 25]

Aproape 2 300 de voluntari traduc literatură biblică în 500 de limbi

BENIN

SLOVENIA

ETIOPIA

MAREA BRITANIE