Maleahi 2:1-17
2 „Și acum, preoților, porunca aceasta este pentru voi!+
2 Dacă nu vreți să ascultați și să luați în serios* glorificarea numelui meu”, spune Iehova al armatelor, „voi trimite peste voi blestemul+ și voi schimba binecuvântările voastre în blesteme.+ Da, deja am schimbat binecuvântările în blesteme, fiindcă nu luați în serios* lucrul acesta”.
3 „Iată că din cauza voastră voi distruge* sămânța pe care ați semănat-o+ și voi împrăștia pe fețele voastre balegă, balega sărbătorilor voastre; și veți fi duși cu ea*.
4 Atunci veți ști că eu v-am dat porunca aceasta pentru ca legământul meu cu Levi să rămână în vigoare”,+ spune Iehova al armatelor.
5 „Legământul meu cu el a fost un legământ de viață și de pace, pe care i l-am dat ca să se teamă de mine*. El s-a temut de mine, da, a avut o teamă reverențioasă față de numele meu.
6 Legea* adevărului a fost în gura lui+ și pe buzele lui nu s-a găsit nedreptate. A umblat cu mine în pace și în dreptate+ și i-a întors pe mulți de la nelegiuire.
7 Căci buzele preotului trebuie să păzească cunoștința și poporul trebuie să caute legea* la el*,+ pentru că el este mesagerul lui Iehova al armatelor.
8 Dar voi v-ați abătut de la cale. I-ați făcut pe mulți să se poticnească în ce privește legea*.+ Ați încălcat legământul lui Levi”,+ spune Iehova al armatelor.
9 „De aceea, voi face să fiți disprețuiți și umiliți înaintea întregului popor, fiindcă n-ați respectat căile mele, ci ați aplicat legea cu părtinire.”+
10 „Nu avem toți un singur tată?+ Nu ne-a creat un singur Dumnezeu? Atunci de ce ne trădăm unul pe altul,+ profanând legământul strămoșilor noștri?
11 Iuda se poartă în mod trădător. În Israel și în Ierusalim se face un lucru detestabil; căci cei din Iuda profanează sfințenia* lui Iehova,+ sfințenie pe care El o iubește, și își iau mirese dintre fiicele unui dumnezeu străin.+
12 Iehova va nimici din corturile lui Iacob pe oricine face acest lucru – indiferent cine ar fi el* – , chiar dacă îi aduce o ofrandă lui Iehova al armatelor.”+
13 „Și mai este un lucru* pe care îl faceți, din cauza căruia altarul lui Iehova este acoperit cu lacrimi, cu plâns și cu suspine, astfel că el nu mai dă atenție ofrandelor voastre și nu se mai uită cu plăcere la niciun lucru ce vine din mâna voastră.+
14 Dar voi întrebați: «De ce?». Deoarece Iehova a depus mărturie împotriva ta, căci te-ai purtat în mod trădător cu soția tinereții tale, deși este partenera ta de viață și soția ta prin legământ*.+
15 Dar au fost unii care nu au făcut lucrul acesta, fiindcă aveau ce mai rămăsese din spirit. Și ce aveau ei în vedere? Descendența* lui Dumnezeu. De aceea, fiți atenți la spiritul vostru și nu vă purtați în mod trădător cu soția tinereții voastre!
16 Căci eu urăsc* divorțul”,+ spune Iehova, Dumnezeul Israelului, „și pe cel care se poartă cu violență*”, spune Iehova al armatelor. „Fiți atenți la spiritul vostru și nu vă purtați în mod trădător!+
17 L-ați obosit pe Iehova cu vorbele voastre.+ Dar voi întrebați: «Cum l-am obosit?». Zicând: «Oricine face ce este rău este bun în ochii lui Iehova și El își găsește plăcerea în acesta»+ sau zicând: «Unde este Dumnezeul dreptății?».”
Note de subsol
^ Sau „să vă puneți în inimă”.
^ Sau „nu vă puneți în inimă”.
^ Lit. „voi mustra”.
^ Adică în locul unde era adunată balega de la animalele de jertfă.
^ Sau „ca să-mi arate respect (venerație)”.
^ Sau „Învățătura”.
^ Sau „învățătura”.
^ Lit. „gura lui”.
^ Sau, posibil, „prin învățătura voastră”.
^ Sau, posibil, „sanctuarul”.
^ Lit. „pe cel ce este treaz și pe cel ce răspunde”.
^ Lit. „al doilea”.
^ Sau „cu care ești căsătorit legal”.
^ Lit. „Sămânța”.
^ Lit. „el urăște”.
^ Sau „care își acoperă veșmântul cu violență”.