As Boas Novas Segundo Mateus 19:1-30
Notas de rodapé
Notas de estudo
as fronteiras da Judeia, do outro lado do Jordão: Pelo visto se refere à Pereia, uma região que ficava ao leste do rio Jordão, especialmente à parte da Pereia que fazia fronteira com a Judeia. Jesus saiu da Galileia naquela ocasião e só voltou lá depois de ser ressuscitado. — Veja o Mapa 5 no Apêndice A7-F.
se apegará à: O verbo grego usado aqui, kolláo, significa literalmente “colar; grudar; unir firmemente”. Aqui, ele é usado em sentido figurado e indica que a ligação entre marido e esposa deve ser tão forte como uma cola.
uma só carne: Essa expressão grega é uma tradução literal da expressão hebraica que aparece em Gên 2:24. Ela também pode ser traduzida como “um só corpo” ou “uma só pessoa”, e descreve o vínculo mais forte que pode existir entre dois humanos. ‘Tornar-se uma só carne’ não se refere apenas às relações sexuais, mas também à união que deve existir entre marido e esposa em todos os sentidos. Essa união transforma duas pessoas em companheiros fiéis e inseparáveis. Não é possível romper esse tipo de vínculo sem que as duas partes sofram algum dano.
certificado de divórcio: Se um homem quisesse se divorciar, a Lei exigia que ele preparasse um documento jurídico. Para isso, ele provavelmente teria que procurar os anciãos da cidade. Assim, o homem teria tempo de voltar atrás nesse assunto tão sério. Pelo visto, o objetivo dessa lei era impedir um divórcio precipitado e dar proteção jurídica às mulheres. (De 24:1) Mas, na época de Jesus, os líderes religiosos tinham tornado fácil conseguir o divórcio. O historiador Josefo, que viveu no século 1 d.C. e era um fariseu divorciado, mencionou que o divórcio era permitido “por qualquer motivo (e os homens encontram muitos motivos para isso)”. — Veja a nota de estudo em Mt 5:31.
quem se divorcia da sua esposa: Veja a nota de estudo em Mr 10:12.
imoralidade sexual: Em grego, porneía. — Veja a nota de estudo em Mt 5:32 e o Glossário.
adultério: Veja o Glossário.
eunucos: Literalmente, significa homens castrados. Neste versículo, a palavra é usada tanto em sentido literal como em sentido figurado. — Veja o Glossário, “Eunuco”.
se fizeram eunucos: Ou: “escolheram viver como eunucos”. Aqui, a palavra “eunucos” não se refere a homens que castraram a si mesmos ou que foram castrados por outros. Neste caso, se refere a homens que decidiram continuar solteiros. — Veja o Glossário, “Eunuco”.
Bom só existe um: Ou seja, só Deus é bom. Jesus destacou aqui que Jeová é o padrão mais elevado do que é ser bom. Deus nos ensina o que é bom por meio da sua Palavra, a Bíblia. — Mr 10:18; Lu 18:19.
próximo: Veja a nota de estudo em Mt 22:39.
Jesus lhe disse: Jesus notou que o jovem estava sendo sincero e, de acordo com Mr 10:21, Jesus ‘sentiu amor’ por ele. Mas Jesus talvez tenha percebido que o jovem precisava ser mais abnegado para se tornar seu discípulo e lhe disse: vá vender seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Antes disso, Pedro e outros já tinham deixado para trás tudo o que tinham para seguir Jesus, mas o jovem não teve coragem de fazer o mesmo. — Mt 4:20, 22; Lu 18:23, 28.
perfeito: A palavra grega usada aqui pode transmitir a ideia de que algo é “completo” ou “sem defeito” de acordo com os padrões estabelecidos por alguma autoridade. (Veja a nota de estudo em Mt 5:48.) No caso do jovem rico, ele não conseguia ser perfeito, ou completo, em seu serviço a Deus por causa do amor que tinha por seus bens materiais. — Lu 8:14.
Eu lhes digo a verdade: Veja a nota de estudo em Mt 5:18.
mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha: Jesus usou uma hipérbole para ensinar uma lição importante. Assim como é impossível que um camelo passe pelo buraco de uma agulha, é impossível que uma pessoa que ama mais as riquezas do que a Jeová entre no Reino. Mas Jesus não quis dizer que nenhuma pessoa rica poderia entrar no Reino, pois ele disse: “Para Deus todas as coisas são possíveis.” — Mt 19:26.
recriação: Ou: “regeneração; renovação”. A palavra grega palingenesía é formada pelas palavras pálin, que significa “novamente; de novo; mais uma vez”, e génesis, que significa “nascimento; origem”. Um antigo escritor judeu chamado Fílon usou essa palavra para se referir à renovação do mundo depois do Dilúvio. O historiador judeu Josefo também usou essa palavra para se referir ao restabelecimento da nação de Israel depois do exílio em Babilônia. Aqui no relato de Mateus, a “recriação” se refere ao período em que Cristo e seus irmãos ungidos governarão a Terra. Nessa época, a Terra terá um novo começo: ela voltará a ter as mesmas condições perfeitas que existiam antes de Adão e Eva pecarem.
Filho do Homem: Veja a nota de estudo em Mt 8:20.
julgarão: Este e outros textos bíblicos indicam que os irmãos ungidos de Cristo não vão apenas reinar, mas também julgar as pessoas junto com ele. (1Co 6:2; Ap 20:4) Há outros casos em que a Bíblia diz que governantes julgaram e que juízes governaram, mostrando que a palavra “julgar” pode ter o sentido mais amplo de “reinar” ou “governar”. — Jz 2:18; 10:2; Ob 21.
cem vezes: Alguns poucos manuscritos dizem “muitas vezes”, mas a opção “cem vezes” aparece em um número maior de manuscritos mais antigos. Por isso, esta revisão da Tradução do Novo Mundo usa a opção “cem vezes”. — Compare com Mr 10:30; Lu 18:30.
herdará: Veja a nota de estudo em Mt 25:34.
Mídia
Esta foto mostra parte da região conhecida como Pereia, que ficava ao leste do rio Jordão. Ela se estendia do leste do Mar Morto (limite sul) até perto da cidade de Pela (limite norte). O nome “Pereia” não aparece na Bíblia. Ele vem de uma palavra grega que significa “do outro lado; além”. Essa palavra grega é usada com frequência na Bíblia e algumas vezes se refere à região da Pereia. (Mt 4:25; Mr 3:8) As pessoas às vezes passavam pela Pereia quando viajavam da Galileia para Jerusalém. Perto do fim de seu ministério, Jesus ficou algum tempo ensinando na Pereia. (Lu 13:22) Mais tarde, Jesus passou novamente pela Pereia a caminho de Jerusalém. — Mt 19:1; 20:17-19; Mr 10:1, 32, 46.
(1) Rio Jordão
(2) Planícies ao leste do rio Jordão
(3) Montanhas de Gileade
O certificado de divórcio mostrado aqui, datado de 71 ou 72 d.C., foi escrito em aramaico. Ele foi encontrado no lado norte do uádi Murabbaat, um leito seco de rio no deserto da Judeia. Esse certificado menciona que, no sexto ano da revolta dos judeus, um morador da cidade de Massada chamado José, filho de Naqsan, se divorciou de Miriã, filha de Jonatã.
Na época de Jesus, o camelo era um dos maiores animais domesticados da região. Acredita-se que o camelo mencionado na Bíblia seja o camelo-árabe, ou dromedário (Camelus dromedarius), que só tem uma corcova. A Bíblia menciona o camelo pela primeira vez quando relata que Abraão morou por um tempo no Egito. Ali ele comprou vários desses animais de carga. — Gên 12:16.