Pular para conteúdo

Pular para sumário

Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada (Edição de Estudo)

C3

Versículos do livro de Efésios em que o nome de Deus não aparece como parte de uma citação direta ou indireta

EFÉSIOS 2:21 “um templo santo para Jeová”

Kingdom Interlinear: “habitação divina santa em Senhor”

MOTIVO(S) PARA SE RESTAURAR O NOME DE DEUS NESSE VERSÍCULO: O contexto indica que o “Senhor” em Efésios 2:21 é Deus. O versículo 19 chama a congregação cristã de “família de Deus”. O versículo 20 indica que Jesus é “a pedra angular de alicerce” desse templo, e o versículo 22 chama o templo de “um lugar para Deus habitar por espírito”. Além disso, no versículo 20, Paulo faz referência à profecia sobre o Messias registrada em Isaías 28:16, onde “o Soberano Senhor Jeová” diz: “Vejam! Eu ponho como alicerce em Sião uma pedra provada, a preciosa pedra angular de um alicerce seguro.” Outro fator a ser levado em conta é que, nas Escrituras Hebraicas, expressões semelhantes à combinação “templo para [ou: “de”] Jeová” muitas vezes incluem o Tetragrama. (2 Reis 18:16; 23:4; 24:13; 2 Crônicas 26:16; 27:2; Jeremias 24:1; Ezequiel 8:16; Ageu 2:15; veja a nota de estudo em Lucas 1:9 e a explicação sobre Lucas 1:9 no Apêndice C3.) Também é interessante que o artigo definido não foi usado antes da palavra Kýrios (“Senhor”) em Efésios 2:21. De acordo com a gramática grega, seria de esperar que houvesse o artigo definido ali. A ausência dele faz Kýrios parecer um nome próprio. Assim, o contexto, o uso de expressões semelhantes nas Escrituras Hebraicas e a ausência do artigo definido onde normalmente seria usado indicam que a palavra Kýrios foi usada nesse versículo para substituir o nome de Deus.

APOIO:

  • Sobre o uso da palavra “templo” em Efésios 2:21, The New Interpreter’s Bible (A Nova Bíblia do Intérprete), 2000, (vol. 11, pág. 402) faz o seguinte comentário: “Chamar o edifício de ‘templo’ retoma a ideia do v. 18 de ter acesso a Deus.” Efésios 2:18 diz: “Por meio dele [Cristo Jesus], nós, ambos os povos, temos livre acesso ao Pai por um só espírito.”

  • New Century Bible Commentary: Ephesians (Comentário Bíblico New Century: Efésios), de C. Leslie Mitton, 1973, dá a seguinte explicação sobre a expressão “no Senhor” nesse versículo: “Isso significa ou que a santidade deles como templo de Deus se deve ao fato de pertencerem a Deus e serem habitados por Deus ou que tudo o que está acontecendo — o crescimento da igreja e o aumento em sua união — é obra de Deus.” — O grifo é nosso.

  • New International Biblical Commentary: Ephesians, Colossians, Philemon (Novo Comentário Bíblico Internacional: Efésios, Colossenses, Filêmon), de Arthur G. Patzia, 1990, diz o seguinte sobre Efésios 2:21: “Na teologia cristã primitiva, os crentes são chamados de templo sagrado de Deus, não em sentido material, mas no sentido de um ‘edifício espiritual’ onde Deus habita e se manifesta.” — O grifo é nosso.

  • Biblical Commentary on the New Testament (Comentário Bíblico sobre o Novo Testamento), de Hermann Olshausen, revisado por A. C. Kendrick, 1858, faz a seguinte observação sobre esse versículo: “A igreja é descrita . . . como a habitação em que o próprio Deus faz sua morada.” Em seguida, a obra faz referência a 2 Coríntios 6:16, onde uma expressão parecida se refere claramente a Deus.

REFERÊNCIAS: J7, 8, 16-18, 22-24, 28-31, 33, 36, 41, 47, 65, 66, 93-96, 100, 106, 115, 144, 146

EFÉSIOS 5:17 “a vontade de Jeová”

Kingdom Interlinear: “a vontade do Senhor”

MOTIVO(S) PARA SE RESTAURAR O NOME DE DEUS NESSE VERSÍCULO: Na maioria das vezes que a palavra grega para “vontade” (thélema) é usada nas Escrituras Gregas Cristãs, ela se refere à vontade de Deus. (Mateus 7:21; 12:50; Marcos 3:35; Romanos 12:2; 1 Coríntios 1:1; Hebreus 10:36; 1 Pedro 2:15; 4:2; 1 João 2:17) Por isso, é lógico concluir que Kýrios (“Senhor”) nessa expressão se refere a Deus. Na Septuaginta, a palavra grega thélema muitas vezes é usada para traduzir expressões hebraicas que se referem à vontade de Deus, ou àquilo que o agrada, e ocorre em passagens onde o nome de Deus aparece no texto original das Escrituras Hebraicas. (Salmo 40:8, 9 [39:9 (8), 10 (9), LXX]; 103:21 [102:21, LXX]; 143:9-11 [142:9-11, LXX]; Isaías 44:24, 28; Jeremias 9:24 [9:23 (24), LXX]; Malaquias 1:10) Assim, por causa do modo como a palavra thélema foi usada na Bíblia, do uso de expressões semelhantes nas Escrituras Hebraicas e do fato de a palavra Kýrios ter sido muitas vezes usada para substituir o nome de Deus onde ele aparecia no texto original, o nome de Deus foi usado no texto principal de Efésios 5:17. Além disso, algumas traduções das Escrituras Gregas Cristãs usam o nome de Deus nesse versículo.

APOIO:

  • Uma nota de estudo em Efésios 5:17 na NIV Faithlife Study Bible (Bíblia de Estudo Faithlife NVI) faz o seguinte comentário sobre a expressão “vontade do Senhor”: “A vontade de Deus é colocar toda a criação sob a autoridade de Cristo (Ef[ésios] 1:9-10).”

  • The Anchor Bible—Ephesians, Translation and Commentary on Chapters 4-6 (Bíblia Anchor — Efésios, Tradução e Comentário sobre os Capítulos 4-6), de Markus Barth, 1974, (vol. 34A) diz o seguinte em uma nota de rodapé na página 584: “A expressão ‘vontade do Senhor’ (Ef[ésios] 5:17) parece ser intercambiável com ‘vontade de Deus’ ([Efésios] 6:6; Rom[anos] 12:2).”

  • Biblical Commentary on the New Testament (Comentário Bíblico sobre o Novo Testamento), de Hermann Olshausen, revisado por A. C. Kendrick, 1858, menciona que esse versículo se refere à “vontade de Deus”.

  • Concordia Commentary, a Theological Exposition of Sacred Scripture: Ephesians (Comentário Concordia, uma Explanação Teológica das Escrituras Sagradas: Efésios), de Thomas M. Winger, 2015, diz o seguinte sobre esse versículo: “Nos outros lugares de Efésios onde [a palavra grega thélema, que significa ‘vontade’] aparece, ela geralmente se refere à vontade de Deus, ou seja, o Pai . . . Tudo isso sendo considerado, é provável que Paulo esteja se referindo à vontade de Deus (o Pai).”

REFERÊNCIAS: J7, 8, 32, 65, 66, 94, 100, 101, 106, 115, 125, 139, 145-147

EFÉSIOS 5:19 “cantando . . . para Jeová”

Kingdom Interlinear: “cantando . . . para o Senhor”

MOTIVO(S) PARA SE RESTAURAR O NOME DE DEUS NESSE VERSÍCULO: O “Senhor” mencionado nesse versículo é Deus. Essa conclusão é apoiada pela declaração semelhante que Paulo faz em sua carta aos colossenses, que foi escrita por volta da mesma época em que Paulo escreveu Efésios. (Veja a “Introdução a Efésios”.) Em Colossenses 3:16, os manuscritos gregos mais antigos disponíveis hoje dizem “cantando no coração a Deus”. (Veja a explicação sobre Colossenses 3:16.) Mas esse não é o único motivo para se usar o nome de Deus em Efésios 5:19. Por exemplo, as Escrituras Hebraicas contêm muitas passagens em que cantar ou fazer música estão relacionados com a adoração de Jeová. (Êxodo 15:1; Juízes 5:3 e nota de rodapé; 2 Samuel 22:50 e nota de rodapé; 1 Crônicas 16:23; Salmo 13:6 [12:6, LXX]; 96:1 [95:1, LXX]; 104:33 [103:33, LXX] 149:1; Jeremias 20:13) Os cristãos do século 1 d.C. continuaram usando salmos inspirados para louvar a Jeová. A palavra grega traduzida como “salmos” (psalmós) em Efésios 5:19 foi usada em Lucas 20:42; 24:44 e Atos 1:20; 13:33 para se referir aos salmos das Escrituras Hebraicas. Além disso, as palavras gregas traduzidas como “cantando” e “acompanhando a si mesmos com música” foram usadas com frequência na Septuaginta para traduzir expressões hebraicas em que o nome de Deus aparece. (Veja os versículos mencionados acima e a nota de estudo em Efésios 5:19.) Assim, levando-se em conta a semelhança entre a frase que aparece nesse versículo e a frase em Colossenses 3:16, e o modo como as Escrituras Hebraicas usam as expressões que aparecem em Efésios 5:19 sobre adorar a Deus com música e canto, o nome de Deus foi usado no texto principal desse versículo.

APOIO:

  • The Anchor Bible—Ephesians, Translation and Commentary on Chapters 4-6 (Bíblia Anchor — Efésios, Tradução e Comentário sobre os Capítulos 4-6), de Markus Barth, 1974, (vol. 34A) traz o seguinte comentário na página 584: “A frase ‘cantando para o Senhor’ pode ter sido tirada do AT [Antigo Testamento] ou da adoração contemporânea no templo, e talvez se refira a Deus, em vez de ao Messias.”

  • Biblical Commentary on the New Testament (Comentário Bíblico sobre o Novo Testamento), de Hermann Olshausen, revisado por A. C. Kendrick, 1858, diz o seguinte sobre esse versículo na página 131: “A adoração pública de Deus com cânticos de louvor, cujo objetivo é dar graças a Deus em nome de Cristo.”

  • An Exposition of the Epistle to the Ephesians, in a Series of Discourses (Uma Explanação sobre a Epístola aos Efésios, em uma Série de Discursos), de Joseph Lathrop, 1864, faz o seguinte comentário sobre essa expressão na página  528: “Se o canto é uma parte da adoração religiosa, então, assim como as nossas orações, deve ser dirigido a Deus.”

  • Notes, Explanatory and Practical, on the Epistles of Paul to the Ephesians, Philippians, and Colossians (Notas, Explicativas e Práticas, sobre as Epístolas de Paulo aos Efésios, Filipenses e Colossenses), de Albert Barnes, 1850, diz na página 119: “Ao cantar, devemos considerar que estamos como que falando diretamente com Deus, e as palavras, por isso, devem ser ditas com a solenidade e a reverência próprias de quem se dirige diretamente ao grande Jeová.”

  • Sobre Efésios 5:19, a obra Ancient Christian Commentary on Scripture (Comentários do Cristianismo Antigo sobre as Escrituras) atribui as seguintes palavras ao erudito bíblico Jerônimo (dos séculos 4 e 5 d.C.): “Nossos hinos declaram a força e a majestade de Deus. Eles expressam gratidão pelos seus favores e seus tratos. Nossos salmos transmitem essa gratidão, já que acrescentamos a palavra Aleluia antes ou depois deles . . . Nós cantamos, oferecemos salmos e louvamos a Deus.” — Ancient Christian Commentary on Scripture, New Testament, Vol. VIII, Galatians, Ephesians, Philippians (Comentários do Cristianismo Antigo sobre as Escrituras, Novo Testamento, Vol. VIII, Gálatas, Efésios, Filipenses), editado por Mark J. Edwards, 1999, página 192.

REFERÊNCIAS: J7, 8, 16, 23, 28-32, 65, 93, 100, 101, 115, 138, 139, 145-147, 163

EFÉSIOS 6:4 “na disciplina . . . de Jeová”

Kingdom Interlinear: “na disciplina . . . de Senhor”

MOTIVO(S) PARA SE RESTAURAR O NOME DE DEUS NESSE VERSÍCULO: Os manuscritos gregos disponíveis hoje usam a palavra Kýrios (“Senhor”) nesse versículo. Mas, como explicado no Apêndice C1, há bons motivos para acreditar que o nome de Deus aparecia no texto original desse versículo e que mais tarde foi substituído pelo título “Senhor”. Nas Escrituras Gregas Cristãs, a palavra Kýrios pode se referir a Jeová Deus ou a Jesus Cristo, dependendo do contexto. Nas Escrituras Hebraicas, Jeová Deus é descrito como aquele que disciplina seus servos. (Deuteronômio 11:2) Por exemplo, Provérbios 3:11 diz: “Meu filho, não rejeite a disciplina de Jeová.” No texto hebraico original desse provérbio, aparecem as quatro letras hebraicas que formam o nome de Deus (que equivalem a YHWH). Em Hebreus 12:5, Paulo cita esse provérbio e, por isso, o nome “Jeová” foi usado no texto principal desse versículo na Tradução do Novo Mundo. O substantivo grego para “disciplina” que foi usado em Efésios 6:4 e em Hebreus 12:5 é o mesmo que aparece em Provérbios 3:11 na Septuaginta. Assim, pelo visto Paulo estava fazendo referência a esse provérbio das Escrituras Hebraicas quando usou a expressão “na disciplina . . . de Jeová”. É possível que Paulo também estivesse fazendo referência às palavras de Isaías 50:5 conforme elas aparecem na Septuaginta. Na parte desse versículo de Isaías onde o texto hebraico diz “o Soberano Senhor Jeová abriu o meu ouvido”, a Septuaginta diz literalmente “a disciplina de Senhor abre meus ouvidos”. Além disso, é interessante que o artigo definido não foi usado antes da palavra Kýrios em Efésios 6:4. De acordo com a gramática grega, seria de esperar que houvesse o artigo definido ali. A ausência dele faz Kýrios parecer um nome próprio. Assim, o uso de expressões como essa nas Escrituras Hebraicas e a ausência do artigo definido onde normalmente seria usado indicam que a palavra Kýrios foi usada nesse versículo para substituir o nome de Deus.

APOIO:

  • A Non-Ecclesiastical New Testament (Novo Testamento Não Eclesiástico), de Frank Daniels, 2016, traduz Efésios 6:4 assim: “E vocês, pais, não importunem seus filhos. Pelo contrário, nutram a eles no treinamento e na admoestação de Yahweh.” Nos comentários iniciais do tradutor, debaixo do tópico “O Nome Divino”, diz-se o seguinte: “Em todos os casos em que o Tetragrama aparecia numa citação da Bíblia hebraica (traduzido como Κυριος [Senhor] na LXX), essa tradução usa o nome próprio, Yahweh. Também há outros lugares no NT [Novo Testamento] em que o uso da palavra Κυριος sem artigo faz referência ao nome de Deus. Nesses casos, também, a forma Yahweh é usada.”

  • ΙΗΣΟΥΣ ΚΥΡΙΟΣ [Iesoús Kýrios] Their Usage and Sense in Holy Scripture (ΙΗΣΟΥΣ ΚΥΡΙΟΣ Seu Uso e Sentido nas Escrituras Sagradas), de Herman Heinfetter, 1857, alista Efésios 6:4 como um dos versículos em que “a Omissão do Artigo antes de Κυριος [Kýrios] . . . determina que essa Denominação se refere ao Deus Todo-Poderoso”.

  • Num comentário sobre a relação de Efésios 6:4 com as Escrituras Hebraicas, a obra Concordia Commentary, a Theological Exposition of Sacred Scripture: Ephesians (Comentário Concordia, uma Explanação Teológica das Escrituras Sagradas: Efésios), de Thomas M. Winger, 2015, diz: “O AT [Antigo Testamento] consistentemente responsabiliza os pais pela obediência ou violação dos mandamentos de Deus e pelo apego à adoração verdadeira de YHWH.”

REFERÊNCIAS: J7, 8, 22, 24, 32, 33, 65, 90, 94, 96, 100, 101, 106, 115

 EFÉSIOS 6:7 “como que servindo a Jeová, e não a homens”

Kingdom Interlinear: “como ao Senhor, e não a homens”

MOTIVO(S) PARA SE RESTAURAR O NOME DE DEUS NESSE VERSÍCULO: Os manuscritos gregos disponíveis hoje usam as palavras toi Kyríoi (“ao Senhor”) nesse versículo. Nas Escrituras Gregas Cristãs, a palavra Kýrios (“Senhor”) pode se referir a Jeová Deus ou a Jesus Cristo (a identificação depende do contexto) e também a humanos que têm autoridade sobre outros. Essa palavra aparece várias vezes em Efésios capítulo 6. Em Efésios 6:5, 9, ela aparece no plural e foi traduzida como “senhores; senhores de escravos”; em Efésios 6:9, kýrios também aparece no singular, na expressão o Senhor, tanto deles como seu”. No versículo considerado aqui (Efésios 6:7), fica claro que kýrios não se refere a um humano. Uma pista que ajuda a determinar quem é o Senhor mencionado nesse versículo é o conselho parecido que Paulo deu aos escravos em sua carta aos colossenses. (Veja a “Introdução a Efésios”.) Nos manuscritos gregos disponíveis hoje, o conselho de Paulo em Colossenses 3:22 inclui as palavras “temendo o Senhor”. Todas as outras vezes que o verbo grego para “temer” é usado nas Escrituras Gregas Cristãs com o sentido de ter reverência, ele se refere a sentir temor reverente por Deus. Por isso, parece lógico entender que “o Senhor” mencionado em Colossenses 3:22 é Deus. Além disso, a expressão usada em Colossenses faz lembrar as palavras usadas na Septuaginta para traduzir a palavra hebraica para “temer” junto com o Tetragrama. Alguns exemplos estão em Deuteronômio 6:13; 10:12, 20; 13:4 (13:5 [4], LXX). Assim, levando-se em conta o modo como a palavra para “temer” é usada nas Escrituras Gregas Cristãs e o uso de expressões parecidas nas Escrituras Hebraicas, a tradução “com temor a Jeová” foi usada no texto principal de Colossenses 3:22. O fato de Paulo estar falando sobre o mesmo assunto e ter usado palavras muito parecidas em Efésios 6:7 apoia a conclusão de que nesse versículo de Efésios “o Senhor” é Jeová. Outra evidência de que “o Senhor” mencionado nesse versículo é Jeová Deus são as palavras “fazendo de toda a alma a vontade de Deus”, que aparecem em Efésios 6:6. Tanto nas Escrituras Hebraicas como nas Escrituras Gregas Cristãs, a ideia de fazer algo de toda a alma sempre está ligada a Jeová Deus. — Deuteronômio 6:5; Mateus 22:37.

APOIO:

  • Biblical Commentary on the New Testament (Comentário Bíblico sobre o Novo Testamento), de Hermann Olshausen, revisado por A. C. Kendrick, 1858, diz o seguinte sobre esse versículo na página 144: “Enquanto o escravo, portanto, em sua posição, reconhece a vontade de Deus, . . . aquele que serve a seu senhor como se estivesse servindo a Deus nunca cairá na tentação de sacrificar a vontade de Deus para fazer a de seu senhor.”

  • Notes, Explanatory and Practical, on the Epistles of Paul to the Ephesians, Philippians, and Colossians (Notas, Explicativas e Práticas, sobre as Epístolas de Paulo aos Efésios, Filipenses e Colossenses), de Albert Barnes, 1850, diz na página 137: “Ele devia cumprir suas obrigações com fidelidade e sentir que estava prestando um serviço aceitável a Deus . . . Um escravo consciencioso pode encontrar felicidade em se sujeitar a Deus.”

REFERÊNCIAS: J7, 8, 32, 65, 100, 101, 106, 115, 125, 145-147

EFÉSIOS 6:8 “Jeová retribuirá a cada um”

Kingdom Interlinear: “ele ganhará para si ao lado de Senhor”

MOTIVO(S) PARA SE RESTAURAR O NOME DE DEUS NESSE VERSÍCULO: Os motivos para usar o nome de Deus nesse versículo são basicamente os mesmos que justificam o seu uso em Efésios 6:7. (Veja a  explicação sobre Efésios 6:7.) Também é interessante que o artigo definido não foi usado antes da palavra Kýrios em Efésios 6:8. De acordo com a gramática grega, seria de esperar que houvesse o artigo definido ali. A ausência dele faz Kýrios parecer um nome próprio. Além disso, as palavras “Jeová retribuirá a cada um” incluem a expressão grega pará Kyríou, que aparece em alguns outros versículos das Escrituras Gregas Cristãs. Em todos esses versículos, há bons motivos para se usar o nome Jeová. (Mateus 21:42; Marcos 12:11; Lucas 1:45; 2 Timóteo 1:18) Essa expressão também aparece nas cópias disponíveis da Septuaginta, onde foi usada para traduzir expressões hebraicas que normalmente incluem o nome de Deus. Assim como acontece em Efésios 6:8, alguns desses versículos das Escrituras Hebraicas descrevem Jeová como aquele que abençoa seus servos fiéis e recompensa suas ações. (Rute 2:12; 1 Samuel 1:20; Salmo 24:5 [23:5, LXX]; 37:39 [36:39, LXX]; 121:2 [120:2, LXX]) Assim, por causa do contexto, do uso de expressões semelhantes nas Escrituras Hebraicas e da ausência do artigo definido, o nome de Deus foi usado no texto principal de Efésios 6:8.

APOIO:

  • Uma nota de estudo sobre Efésios 6:8 na NIV Faithlife Study Bible (Bíblia de Estudo Faithlife NVI), 2017, faz o seguinte comentário sobre a expressão “Senhor recompensará”: “Deus repara na bondade e na generosidade que as pessoas mostram umas às outras.”

  • Concordia Commentary, a Theological Exposition of Sacred Scripture: Ephesians (Comentário Concordia, uma Explanação Teológica das Escrituras Sagradas: Efésios), de Thomas M. Winger, 2015, diz o seguinte sobre Efésios 6:8: “Com fé, eles devem se entregar inteiramente aos cuidados de Deus.”

  • Notes, Explanatory and Practical, on the Epistles of Paul to the Ephesians, Philippians, and Colossians (Notas, Explicativas e Práticas, sobre as Epístolas de Paulo aos Efésios, Filipenses e Colossenses), de Albert Barnes, 1850, diz o seguinte na página  138: “Se eles acharem que sofreram injustiça da parte dos homens, poderão confiar que terão justiça da parte de Deus.”

  • The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ, in the Original Greek: With Introductions and Notes (O Novo Testamento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, no Grego Original: com Introduções e Notas), de Christopher Wordsworth, 1867, (vol. 2) diz o seguinte sobre o texto grego desse versículo: “O que quer que cada pessoa tenha feito, ela receberá isso de volta de Deus . . . Quanto mais eles fizessem e sofressem por Deus, mais eles receberiam de Deus no futuro.”

REFERÊNCIAS: J22, 24, 32, 33, 65, 90, 94, 96, 100, 101, 106, 115, 125, 145-147