Ir para conteúdo

17 DE JULHO DE 2024
NOTÍCIAS MUNDIAIS

Foram lançadas seis traduções da Bíblia em junho de 2024

Foram lançadas seis traduções da Bíblia em junho de 2024

Crioulo de Guadalupe

No dia 9 de junho de 2024, o irmão Jeffrey Winder, membro do Corpo Governante, lançou os livros de Mateus e Marcos no crioulo de Guadalupe. O lançamento foi feito durante o discurso final do Congresso Especial “Pregue as Boas Novas!”, que se realizou em Baie-Mahault, em Guadalupe. Estavam presentes 8602 pessoas, que receberam um exemplar em papel de A Bíblia – As Boas Novas Segundo Mateus. Além disso, 5588 pessoas estavam ligadas por videoconferência. Os livros de Mateus e Marcos ficaram imediatamente disponíveis no site jw.org e na aplicação JW Library.

O crioulo de Guadalupe é falado por mais de 300 mil pessoas naquela ilha e por mais de 200 mil pessoas em França. Atualmente, há 42 congregações de língua crioula em Guadalupe, onde servem cerca de 3300 irmãos, e dois grupos em França, onde servem 80 irmãos.

Arménio

No dia 28 de junho de 2024, o irmão Geoffrey Jackson, membro do Corpo Governante, lançou a edição revista da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em arménio. a O lançamento foi feito no primeiro dia do Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, que se realizou na região de Yerevan, na Arménia. Estiveram presentes 6155 pessoas. A edição revista da Tradução do Novo Mundo ficou imediatamente disponível no site jw.org e na aplicação JW Library. Os exemplares em papel ficarão disponíveis ainda este ano.

A primeira tradução da Bíblia em arménio foi publicada no quinto século e a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada ficou disponível pela primeira vez em 2010. Na Arménia, há cerca de 3 milhões de pessoas que falam esta língua, incluindo cerca de 10 550 irmãos e irmãs que servem em 117 congregações. Além disso, existem várias congregações e grupos de língua arménia na Europa e nos Estados Unidos, nos quais servem 5200 irmãos.

Fanti

O irmão Freeman Abbey, membro da Comissão da Filial do Gana, lançou o livro de Mateus na língua fanti no dia 28 de junho de 2024. O lançamento foi feito durante o Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, que se realizou no Salão de Assembleias de Takoradi, em Sekondi-Takoradi, no Gana. Estiveram presentes 1230 pessoas, que receberam um exemplar em papel de A Bíblia – As Boas Novas Segundo Mateus. Além disso, estavam a assistir ao programa por videoconferência 2022 pessoas. O novo livro ficou imediatamente disponível no site jw.org e na aplicação JW Library.

Calcula-se que a língua fanti seja falada por 6 milhões de pessoas. A primeira congregação desta língua foi formada em setembro de 1935, na cidade hoje conhecida como Sekondi-Takoradi, no Gana. Atualmente, cerca de 9700 irmãos e irmãs servem em 158 congregações de língua fanti naquele país.

Islandês

No dia 28 de junho de 2024, o irmão David Splane, membro do Corpo Governante, lançou a edição completa da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em islandês. O lançamento ocorreu no primeiro dia do Congresso Especial “Pregue as Boas Novas!”, que se realizou em Reykjavík, na Islândia. Estavam presentes 1312 pessoas, que receberam um exemplar em papel da nova tradução. A versão digital também ficou imediatamente disponível no site jw.org e na aplicação JW Library.

Em 2019, tinha sido lançada a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em islandês. No entanto, os 395 irmãos e irmãs que servem nas cinco congregações da Islândia estão muito felizes por agora terem a Tradução do Novo Mundo completa. Vai-lhes ser muito útil na pregação nesta ilha com cerca de 390 mil habitantes.

Ngangela

Também no dia 28 de junho de 2024, o irmão Johannes De Jager, membro da Comissão da Filial de Angola, lançou os livros de Mateus, Lucas e Atos na língua ngangela. O lançamento foi anunciado no Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, que se realizou em Menongue, em Angola. As 450 pessoas presentes receberam um exemplar em papel de A Bíblia – As Boas Novas Segundo Mateus. A versão digital dos livros de Mateus, Lucas e Atos ficou imediatamente disponível no site jw.org e na aplicação JW Library.

Em Angola, há cerca de um milhão de pessoas que fala ngangela. A primeira congregação desta língua foi formada em 2011. Atualmente, 260 irmãos e irmãs servem em oito congregações e grupos de língua ngangela, tanto em Angola como na Namíbia.

Ngabere

No dia 30 de junho de 2024, o irmão Carlos Martinez, membro da Comissão da Filial da América Central, lançou A Bíblia – As Boas Novas Segundo Mateus na língua ngabere. O lançamento foi feito durante um programa pré-gravado transmitido para vários Salões do Reino da Costa Rica e do Panamá. As 2032 pessoas que estavam a assistir ao programa nesses vários locais receberam um exemplar em papel do novo livro. A versão digital também ficou imediatamente disponível no site jw.org e na aplicação JW Library.

O ngabere é falado por cerca de 216 mil pessoas, sobretudo na Costa Rica e no Panamá. Nesses países, existem 877 irmãos e irmãs que servem em 26 congregações e dois grupos.

a A edição revista da Tradução do Novo Mundo foi produzida em arménio oriental. Esta língua é diferente do arménio ocidental, falado em muitas comunidades arménias em vários países.