Traduções da Bíblia
Princípios de Tradução da Bíblia
Cinco princípios chave orientaram a preparação da Tradução do Novo Mundo.
Será que a Tradução do Novo Mundo é uma tradução exata?
Porque é que a Tradução do Novo Mundo é diferente de muitas traduções da Bíblia?
Um Manuscrito Antigo Confirma o Nome de Deus
Veja evidências de que o nome divino deve aparecer no “Novo Testamento”.
Incumbidos de Traduzir as “Proclamações Sagradas de Deus” — Romanos 3:2
As Testemunhas de Jeová já usaram muitas traduções da Bíblia nos últimos cem anos. Então, porque é que elas decidiram traduzi-la para o inglês moderno?
Uma Tradução Perdida da Bíblia Foi Reencontrada
Veja a história emocionante de uma tradução histórica da Bíblia. Descubra como ela se perdeu e como foi reencontrada 200 anos depois.
Uma “grande realização” na Estónia
A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas em estoniano foi indicada para o Prémio de Obra Linguística do Ano, de 2014, na Estónia.