Księga Rodzaju w amerykańskim języku migowym
Niesłyszący, unosząc w górę ręce, z zachwytem przyjęli poruszające ogłoszenie: „Zapewne ucieszy was wiadomość, że trwają prace nad tłumaczeniem wybranych ksiąg Pism Hebrajskich [Starego Testamentu]. Właśnie ukończono nagranie Księgi Rodzaju!”.
Ogłoszenie to podano w trakcie końcowego wykładu na ostatnich kongresach Świadków Jehowy, które odbyły się w amerykańskim języku migowym.
Tłumaczenie na ten język Pisma Świętego w Przekładzie Nowego Świata rozpoczęto w roku 2005 od Ewangelii według Mateusza. Do roku 2010 przetłumaczono wszystkich 27 ksiąg tak zwanego Nowego Testamentu.
Poza tym Świadkowie Jehowy przetłumaczyli części Biblii na pięć innych języków migowych.
Dlaczego podejmuje się takie wysiłki? Świadkowie Jehowy zdają sobie sprawę, że tekst drukowany oparty jest na języku mówionym, którego wielu głuchych nigdy nie słyszało. Dokładne, zrozumiałe i naturalne tłumaczenie Biblii na język migowy pozwala większej liczbie niesłyszących pojąć jej treść i nawiązać bliską, osobistą więź z Bogiem. Z jakim przyjęciem spotykają się te starania?
„Kiedy kilka lat temu ukazała się Ewangelia według Mateusza”, mówi młody niesłyszący mężczyzna, „odebrałem to tak, jakby Jehowa Bóg potwierdzał swą miłość do mnie osobiście, a wydanie Księgi Rodzaju jeszcze spotęgowało te odczucia. Naprawdę zależy Mu na tym, żebym mógł Go poznawać”.
A pewna niesłysząca kobieta powiedziała: „Miganie jest takie jasne i pełne ekspresji! Zakochałam się w tej Biblii. Dostrzegłam, że Jehowa chce, bym poznawała Jego Słowo z uwzględnieniem kontekstu, werset po wersecie, i dzięki temu mogła jeszcze lepiej Go zrozumieć. Jasność tego przekładu ujmuje mnie za serce i pobudza do wyrażania w modlitwie swych najskrytszych uczuć”.