Bai na kontenido

Bai na kontenido

Ta ‘Dios Ta Duna Kresementu’!

Ta ‘Dios Ta Duna Kresementu’!

Ta ‘Dios Ta Duna Kresementu’!

“Ni esun ku ta planta ni esun ku ta muha no ta nifiká nada, sino Dios, kende ta duna kresementu.”​—1 KOR. 3:7.

1. Den ki sentido nos ta “Dios su kolaboradónan”?

“DIOS su kolaboradónan.” Esei ta e ekspreshon ku apòstel Pablo a usa pa deskribí e trabou spesial ku nos tur por tin. (Lesa 1 Korintionan 3:​5-9.) Akinan Pablo a referí na e trabou di hasi disipel. El a kompar’é ku e trabou di sembra i muha simia. Pa nos por tin éksito den e trabou masha importante aki, nos mester di Yehova su yudansa. Pablo a rekordá nos ku ta ‘Dios ta duna kresementu.’

2. Dikon e echo ku ta ‘Dios ta duna kresementu’ ta yuda nos mantené un punto di bista apropiá di nos sirbishi?

2 E echo ku ta Dios ta duna kresementu ta yuda nos keda humilde i mantené un punto di bista apropiá di nos sirbishi. Kisas nos ta masha diligente den e trabou di prediká i di siña hende. Pero finalmente, ora un persona bira disipel, tur alabansa ta bai pa Yehova. Dikon? Pasobra maske kuantu nos purba, niun di nos no por komprondé plenamente kon e proseso di kresementu—den kua un persona ta bira un disipel—ta tuma lugá te pa nos por kontrol’é. Rei Salomon a deskribí e situashon korektamente ora el a skirbi: “Bo no konosé e obra di Dios, kende ta traha tur kos.”​—Ekl. 11:5.

3. Ki similaridat tin entre e trabou di sembra simia literal i esun di hasi disipel?

3 E echo ku nos no por komprondé e proseso di kresementu ta hasi nos trabou algu frustrante? Nò. Mas bien, e ta hasié algu interesante i fasinante. Rei Salomon a bisa: “Sembra bo simia mainta, i no keda sin hasi nada atardi; pasobra bo no sa si sembramentu di mainta òf di atardi lo tin éksito, òf si nan tur dos lo ta bon.” (Ekl. 11:6) Ta sierto ku ora ta trata di sembra simia literal, nos no sa si nan lo nase ni unda nan lo nase. Tin hopi faktor ku ta fuera di nos kontròl. Nos por bisa algu similar di e trabou di hasi disipel. Hesus a hala atenshon na e echo aki den dos ilustrashon ku a ser registrá pa nos den e di 4 kapítulo di e Evangelio di Marko. Laga nos wak kiko nos por siña for di e dos ilustrashonnan aki.

Diferente Tipo di Tera

4, 5. Resumí Hesus su ilustrashon di e sembradó ku ta stroi simia.

4 Na Marko 4:​1-9, Hesus a deskribí un sembradó ku ta sai, òf stroi, simia ku a kai na diferente sitio: “Skucha esaki! Mira, e sembradó a sali pa sembra; i a sosodé ku segun ku e tabata sembra, un parti a kai kantu di kaminda, i e paranan a bin i a kom’é. I otro parti a kai den lugá yen di piedra, kaminda no tabatin muchu tera; i mesora el a nase, pasobra e tera no tabata hundu. I despues ku solo a sali, el a kima; i pasobra e no tabatin rais, el a seka. I otro parti a kai meimei di mata di sumpiña, i e matanan di sumpiña a krese i a hog’é, i e no a duna kosecha. I otronan a kai den bon tera, i segun ku nan tabata krese i bona nan tabata duna kosecha i tabata produsí trinta, sesenta i shen bes mas tantu.”

5 Den algun pais, generalmente hende ta sembra simia dor di sai, òf stroi, nan den kunuku. E sembradó ta karga e simianan den un ploi di su paña òf den un tas, i ku su man e ta saka nan i sai nan den e kunuku. P’esei, den e ilustrashon aki, no ta deliberadamente e sembradó ta sembra e simianan riba e diferente tiponan di tera. Mas bien, ta e simianan ta kai na vários sitio.

6. Ki splikashon Hesus a duna pa e ilustrashon di e sembradó?

6 Nos no tin nodi rei kiko e ilustrashon aki ta nifiká. Despues, Hesus a duna e splikashon ku ta registrá na Marko 4:​14-20: “E sembradó ta sembra e palabra. I esakinan ta esnan ku ta kantu di kaminda, unda e palabra a wòrdu sembrá; i ora nan tende esaki, Satanas ta bin mesora i ta kita e palabra ku a wòrdu sembrá den nan. I di e mesun manera esakinan ta esnan ku simia a wòrdu sembrá riba nan den lugánan yen di piedra, kendenan, ora nan tende e palabra, mesora ta risibié ku goso; i nan no tin rais den nan mes, ma ta temporario; i ora surgi aflikshon òf persekushon pa kousa di e palabra, mesora nan ta trompeká. I e otronan ta esnan ku simia a wòrdu sembrá riba nan meimei di e matanan di sumpiña; esakinan ta esnan ku a tende e palabra, i e preokupashonnan di mundu, i e engaño di rikesa, i e deseonan pa otro kosnan ta drenta i ta hoga e palabra, i e ta keda sin duna fruta. I eseinan ta esnan ku a wòrdu sembrá den bon tera; i nan ta tende e palabra, ta asept’é i ta duna fruta: algun trinta, algun sesenta i algun shen bes mas tantu.”

7. Kiko e simia i e diferente tiponan di tera ta representá?

7 Tuma nota ku Hesus no a bisa ku e sembradó a usa diferente tipo di simia. Mas bien, el a papia di ún tipo di simia ku a kai riba diferente tipo di tera i ku kada tipo di tera ta produsí un resultado diferente. E promé tipo di tera ta duru, òf tur trapá; e di dos no ta hundu sufisiente; e di tres ta yen di sumpiña; i e di kuater ta bon tera ku ta duna fruta. (Luk. 8:8) Kiko e simia ta? E ta e mensahe di Reino ku nos ta haña den Dios su Palabra. (Mat. 13:19) Kiko e diferente tiponan di tera ta representá? Hende ku kondishon di kurason distinto for di otro.​—Lesa Lukas 8:​12 i 15.

8. (a) Ken e sembradó ta representá? (b) Dikon hende su reakshon riba e trabou di prediká e Reino ta distinto for di otro?

8 Ken e sembradó ta representá? E ta representá Dios su kolaboradónan, esnan ku ta proklamá e bon nobo di Reino. Meskos ku Pablo i Apolos, nan ta planta i muha. Pero ounke nan ta traha duru, e resultadonan ta diferente. Dikon? Pasobra e hendenan ku ta tende e mensahe no tin e mesun kondishon di kurason. E sembradó den e ilustrashon no tin kontròl riba e resultadonan ei. Esaki ta un gran konsuelo foral pa rumannan fiel, hòmber i muhé, ku a traha duru pa hopi aña, den algun kaso pa dékadanan, ku aparentemente masha poko resultado. * Dikon esaki ta un konsuelo pa nan?

9. Ki bèrdat konsolador tantu apòstel Pablo komo Hesus a enfatisá?

9 Fieldat di e sembradó no ta ser midí a base di e resultadonan di su trabou. Pablo a referí na esei ora el a bisa: “Kada un lo risibí su mes rekompensa segun su mes trabou.” (1 Kor. 3:8) E rekompensa ta segun e trabou i no segun e resultadonan di e trabou ei. Di mes manera, Hesus a enfatisá e punto aki ora su disipelnan a bolbe despues di un gira di predikashon. Nan tabata yen di goso pasobra e demoñonan a wòrdu sometí na nan ora nan a usa e nòmber di Hesus. Ounke e resultadonan ei por tabata masha emoshonante, Hesus a bisa nan: “No regosihá den esaki, ku e spiritunan ta sometí na boso, ma regosihá ku boso nòmbernan ta skirbí den shelu.” (Luk. 10:​17-20) Maske un sembradó su trabou no ta produsí hopi disipel, esei no nesesariamente ta nifiká ku e tabata ménos diligente òf ménos fiel ku otronan. Pa un gran parti, e resultadonan ta dependé di e kondishon di kurason di e personanan ku ta tende e mensahe. Pero finalmente, ta Dios ta duna kresementu!

E Responsabilidat di Esnan Ku Ta Tende e Palabra

10. Kiko ta determiná si un persona ku ta tende e palabra ta manera bon tera òf nò?

10 Kiko di esnan ku ta tende e palabra? Nan reakshon ta predeterminá? Nò. Ta nan mes ta disidí si nan ta manera bon tera òf nò. I ta klaru ku un persona su kurason por kambia sea pa bon òf pa malu. (Rom. 6:17) Hesus a bisa den su ilustrashon ku “ora [algun] tende” e bèrdat, “mesora” Satanas ta bin i kit’é. Pero, esei no tin nodi di sosodé. Na Santiago 4:7, kristiannan ta ser animá pa “resistí Diabel,” i e lo hui for di nan. Hesus a deskribí otronan komo personanan ku na prinsipio ta aseptá e palabra yen di goso pero ku despues ta trompeká pasobra nan “no tin rais den nan mes.” Pero sirbidónan di Dios ta ser konsehá pa nan ‘tin rais bon pegá i fundá’ pa nan por komprondé “kual ta e hanchura i largura i haltura i profundidat, i pa konosé e amor di Kristu ku ta surpasá konosementu.”​—Efe. 3:​17-19; Kol. 2:6, 7.

11. Kon un persona por evitá ku preokupashonnan i rikesa ta choka e palabra?

11 Otronan ku ta tende e palabra ta ser deskribí komo hende ku ta permití “e preokupashonnan di mundu, i e engaño di rikesa” influensiá nan i choka e palabra. (1 Tim. 6:​9, 10) Kon nan por evitá esaki? Apòstel Pablo a kontestá: “Laga boso karakter ta liber di amor pa plaka i sea kontentu ku loke boso tin; pasobra e mes a bisa: ‘Nunka lo mi no bandoná bo, i nunka lo mi no laga bo desampará.’”​—Heb. 13:5.

12. Dikon hende ku e bon tera ta representá no ta produsí e mesun kantidat di fruta?

12 Finalmente, Hesus a bisa ku simianan sembrá riba e bon tera “ta duna fruta: algun trinta, algun sesenta i algun shen bes mas tantu.” Pues, tin algun hende ku ta reakshoná faborablemente riba e palabra. Sinembargo, ounke nan tin un bon kondishon di kurason i ta duna fruta, loke nan por hasi den e proklamashon di e bon nobo ta dependé di nan sirkunstansia. Por ehèmpel, edat avansá òf malesa ku ta debilitá hende kisas ta limitá loke algun di nan por hasi den e trabou di prediká. (Kompará ku Marko 12:​43 i 44.) Atrobe, e sembradó tin masha poko òf no tin ningun kontròl riba esaki, pero e ta alegrá ora e mira ku Yehova ta duna kresementu.​—Lesa Salmo 126:5 i 6.

E Sembradó Ku Ta Drumi

13, 14. (a) Resumí Hesus su ilustrashon di e hòmber ku ta stroi simia. (b) Ken e sembradó ta representá, i kiko e simia ta?

13 Na Marko 4:​26-29, nos ta haña un otro ilustrashon relashoná ku un sembradó: “E reino di Dios ta manera un hòmber ku ta stroi simia riba tera; i anochi e ta bai drumi i di dia e ta lanta, i e simia ta nase i ta krese, di ki manera e mes no sa. Tera ta produsí fruta di su mes; promé e yerba, despues e tapushi, despues e pipitanan yen asina den e tapushi. Ma ora ku e fruta ta hechu, mesora e ta pasa machete den dje, pasobra tempu di kosecha a yega.”

14 Ken e sembradó aki ta? Algun miembro di kristiandat ta kere ku esaki ta referí na Hesus mes. Pero nos por bisa ku Hesus ta drumi i ku e no sa kon e simia ta krese? Siguramente Hesus sa kon e proseso di kresementu ta funshoná! Mas bien, e sembradó aki, meskos ku esun menshoná anteriormente, ta representá publikadónan di Reino individual, esnan ku ta sembra e simia di Reino mediante nan aktividat di prediká yen di zelo. E simia ku ta ser di stroi riba tera ta e palabra ku nan ta prediká. *

15, 16. Ki bèrdat tokante kresementu literal i spiritual Hesus a resaltá den su ilustrashon di e sembradó?

15 Hesus a bisa ku “anochi [e sembradó] ta bai drumi i di dia e ta lanta.” Esaki no ta un negligensia di parti di e sembradó. Mas bien, e ta deskribí e rutina normal di bida ku mayoria di hende ta sigui. E palabranan ku Hesus a usa den e versíkulo aki ta indiká un proseso kontinuo di traha durante di dia i drumi anochi atraves di un periodo. Hesus a splika loke a pasa durante e tempu ei. El a bisa: “E simia ta nase i ta krese.” Despues, Hesus a agregá: “Di ki manera e mes no sa.” E énfasis ta riba e echo ku e kresementu ta tuma lugá “di su mes.” *

16 Kiko Hesus kier a mustra akinan? Tuma nota ku e énfasis ta riba kresementu i riba e manera gradual ku esaki ta tuma lugá. “Tera ta produsí fruta di su mes; promé e yerba, despues e tapushi, despues e pipitanan yen asina den e tapushi.” (Mar. 4:28) E kresementu aki ta tuma lugá gradualmente i den etapa. Bo no por fòrs’é ni aseler’é. Esei ta sierto tambe den kaso di kresementu spiritual. E kresementu aki tambe ta sosodé den etapa segun ku Yehova ta permití e bèrdat krese den e kurason di un persona ku tin e disposishon korekto pa ku e palabra.​—Echo. 13:48NW; Heb. 6:1.

17. Ken ta esnan ku ta regosihá, òf alegrá, ora e simia di e bèrdat duna fruta?

17 Den ki sentido e sembradó ta tuma parti den e kosecha asina “ku e fruta ta hechu”? Ora Yehova ta laga e bèrdat di Reino krese den kurason di disipelnan nobo, ku tempu nan ta yega n’e punto ku nan amor pa Dios ta impulsá nan pa dediká nan bida na dje. Nan ta simbolisá nan dedikashon mediante boutismo den awa. Ruman hòmbernan ku ta sigui progresá pa alkansá madures gradualmente ta bira kapas pa aseptá mas responsabilidat den e kongregashon. Ora un persona bira disipel, no ta solamente esun ku a sembra e simia originalmente ta alegrá, sino tambe esnan ku indirektamente a yuda den sembramentu di e simia ei. (Lesa Juan 4:​36-38.) Sí, ‘esun ku ta sembra i esun ku ta kosechá ta regosihá huntu.’

Lès pa Nos Awe

18, 19. (a) Den ki sentido e repaso aki di Hesus su ilustrashonnan a animá bo personalmente? (b) Kiko nos lo konsiderá den e siguiente artíkulo?

18 Kiko nos a siña for di e repaso di e dos ilustrashonnan registrá na Marko kapítulo 4? Nos por mira bon kla ku nos tin un trabou pa hasi—sembra. Nunka nos mester permití ningun èksküs ni problema- i difikultatnan stroba nos di hasi e trabou aki. (Ekl. 11:4) Sinembargo, na e mesun tempu, nos ta konsiente ku e echo ku nos ta ser kontá komo Dios su kolaboradónan ta un maravioso privilegio. Ta Yehova ta duna kresementu di manera ku un persona ta bira disipel, ya ku ta é ta bendishoná nos esfuersonan i esnan di e personanan ku ta risibí e mensahe. Nos ta realisá ku nos no por fòrsa ningun hende pa bira disipel. Nos ta realisá tambe ku nos no tin nodi bira desanimá si un persona ta tarda pa bira disipel òf no ta progresá mes. Ta un konsuelo pa sa ku nos éksito ta ser midí a base di nos fieldat na Yehova i e manera ku nos ta kumpli ku e privilegio ku el a duna nos pa prediká e bon nobo, esta, e ‘evangelio aki di e reino komo un testimonio na tur nashon.’​—Mat. 24:14.

19 Kiko mas Hesus a siña nos tokante e kresementu relashoná ku disipelnan nobo i e trabou di Reino? Nos ta haña e kontesta pa e pregunta ei den otro ilustrashonnan registrá den e relatonan di Evangelio. Nos lo analisá algun di e ilustrashonnan aki den e siguiente artíkulo.

[Nota]

^ par. 8 Konsiderá komo ehèmpel, Ruman Georg Fjölnir Lindal su ministerio na Islandia, segun e informe den e Anuario 2005 di Testigunan di Yehova na spañó, página 210-211, i e eksperensianan di sirbidónan fiel ku a perseverá na Irlanda pa hopi aña sin resultadonan inmediato, segun e relato di e Anuario 1988 di Testigunan di Yehova na spañó, página 82-99.

^ par. 14 Anteriormente, e revista aki a splika ku e simia ta representá rasgonan di personalidat ku nos mester desaroyá te na madures, i ku durante e desaroyo ei, e rasgonan aki ta ser influensiá dor di e ambiente rònt di nos. Sinembargo, nos tin ku tuma nota ku e simia den Hesus su ilustrashon no ta kambia bira un mal simia ni fruta putrí. Simplemente, e ta krese i alkansá madures.​—Wak La Atalaya di 1 di novèmber 1980, página 17-19.

^ par. 15 E úniko otro okashon ku e ekspreshon aki ta ser usá ta na Echonan 12:10, kaminda Beibel ta bisa ku un porta di heru a habri outomátikamente, òf “di mes.”

Bo Ta Kòrda?

• Ki similaridat tin entre sembramentu di simia literal i e predikashon di e mensahe di Reino?

• Kon Yehova ta midi fieldat di un predikadó di Reino?

• Ki similaridat entre kresementu literal i esun spiritual Hesus a enfatisá?

• Den ki sentido ‘esun ku ta sembra i esun ku ta kosechá ta regosihá huntu’?

[Preguntanan di Estudio]

[Plachinan na página 21]

Dikon Hesus a kompará un predikadó di Dios su Reino ku un sembradó di simia?

[Plachinan na página 22]

Esnan ku e bon tera ta representá ta partisipá di henter kurason den e predikashon di e Reino segun nan sirkunstansia ta permití

[Plachinan na página 23]

Ta Dios ta sigui duna kresementu