Con Mi Por Haci Mi Estadia den Exterior un Éxito?
Hóbennan Sa Puntra . . .
Con Mi Por Haci Mi Estadia den Exterior un Éxito?
“Ora m’a yega aeropuerto, e único cos cu mi kier a haci tabata bai cas! . . . Mi a perde tur mi sed di aventura i tur mi goso di descubrimentu. Den un palabra, mi tabatin mas heimwee cu nunca promé.”—Uta.
BO SO den un pais stranhero, ta un sintimentu spantoso. Pero manera un artículo anterior den e seri aki a mustra, hopi hóben ta scoge pa bai biba algun tempu den exterior. Tin ta bai pa haña un educacion of pa ricibí entrenamentu special. Tin kier siña un idioma. Tin kier simplemente gana placa. Pero, tin otronan cu a muda pa sirbi den paisnan den estranheria caminda tin mester di predicadó di Reino.
Asumiendo cu bo ta kedando den exterior pa motibunan sabí—motibunan cu ta tene cuenta cu bo necesidad i metanan spiritual *—kico bo por haci pa sigurá cu bo estadia lo ta exitoso?
Sea Decididu pa Adaptá
Promé cos, bo mester ta dispuesto pa adaptá. Esei no ta nificá bandoná principionan cristian of bo rutina spiritual. Pero kisas e por nificá siña gusta cuminda nobo, siña algun regla nobo di etiket, of purba manera nobo di haci cos. E custumbernan nobo aki por ta hopi otro for dje manera cu bo tabata haci cos na cas. Pero den e caso aki Jesus su mandato pa “stop di husga” lo por aplicá bon. (Mateo 7:1) Bon mirá, ningun rasa ni cultura tin derecho di declará su mes superior cu otro. (Echonan 17:26) Mescos cu hende grandi mester evitá di haci comparacion crítico entre e hubentud di ántes cu esun djawe, asina tambe hóbennan den exterior mester evitá di haci comparacion crítico entre un pais stranhero i nan pais. (Eclesiástes 7:10) Enfocá riba e cosnan positivo cu e pais i cultura nobo aki tin di ofrecé. Tambe, mas lihé bo siña e idioma dje pais aki, mas lihé lo bo cuminsá sinti bo na cas.
Apostel Pablo a adaptá exitosamente na vários cultura den su trabou como misionero pasobra e tabata dispuesto na bira “tur cos pa tur clase di hende.” (1 Corintionan 9:22) Un actitud similar por yuda bo adaptá. Adrianne ta un mucha muher ‘au pair’ cu ta biba na Alemania, esta, e ta haci trabou di cas pa un famia a cambio di lugá pa keda i cuminda. E ta splica: “Mi mester ta hopi flexibel pasobra mi no por verwagt pa otro hende adaptá nan na ami.”
‘Mi Tin Heimwee!’
Durante e promé par di simannan, no ta straño pa sinti bo tristu i cu heimwee. Bijbel ta mustra cu Jacob tabata ‘anhelá intensamente pa e cas di su tata,’ maske Jacob tabatin 20 aña ta biba den estranheria! (Génesis 31:30) Pues no keda sorprendí si de bes en cuando bo tin periodonan di yoramentu. Claro cu si constant bo ta pensa riba loke bo a laga atras, ta mas tristu so esei lo haci bo. (Númeronan 11:4, 5) E mihó manera pa combatí heimwee ta di traha pa custumbrá cu bo rutina i ambiente nobo. Maske ta bon pa keda den contacto cu bo famia via carta of telefon, demasiado yamada pa cas lo por stroba bo di ahustá na bo cas nobo.
Hopi hóben cristian ta haña cu e mihó cos contra soledad ta, drenta bek den nan rutina spiritual. (Filipensenan 3:16) Amber ta corda su promé simannan den exterior: “Anochi tabata mas duru, ora cu no tabatin nada di haci, p’esei mi a purba studia extra of lesa un buki.” E hóben Rachel, un au pair británico na Alemania, ta papia di experencia personal ora e ta consehá: “Enbolbé bo mesora cu e congregacion. Cuminsá asistí na reunion unbes.” Na principio, lo bo por tin mester di yudansa pa yega reunion. Pero den e congregacion cristian, bo por haña amigunan edificante cu por ta manera “ruman homber i ruman muher i mama.”—Marco 10:29, 30.
Participá den e trabou cristian di evangelisá tambe ta un parti importante di un bon rutina spiritual. Predicacion lo beneficiá bo no solamente den sentido spiritual, sino tambe lo yuda bo ahustá na e cultura i idioma nobo.
Por último, mantené un rutina di oracion i studio personal. Nan ta vital pa bo keda spiritualmente sano. (Romanonan 12:12; 1 Timoteo 4:15) P’e motibu ei Adrianne, mencioná anteriormente, a haci sigur di bin cu literatura bíblico den su idioma materno.
Con pa Biba cu un Famia Anfitrion
Algun hóben cristian a haci areglo pa biba cerca famia creyente durante nan estadia den exterior. Aunke no por verwagt di un famia anfitrion p’e tuma e trabou di mayor over, nan por ta bon asociacion i un fuente di animacion spiritual.—Proverbionan 27:17.
Asina mes, comunicacion habrí cu e famia anfitrion ta esencial pa mantené un bon relacion. (Proverbionan 15:22; 20:5; 25:11) Amber ta remarcá: “Bo mester tin un idea general di loke lo bo tin cu haci. Bo mester sa kico bo anfitrion ta verwagt. I nan mester sa kico abo ta verwagt.” Busca pa sa kico ta e reglanan di cas dje famia i te na ki grado nan ta verwagt pa bo yuda cu trabou di cas. Mester trata e asuntunan ei cabalmente.
Bo situacion lo ta mas difícil si, por ehempel, bo ta traha pa un famia anfitrion cu no ta compartí bo creencianan. Como cu e famia podisé no ta comprendé bo posicion pa loke ta principionan bíblico, lo bo por haña bo den situacionnan comprometedor. (Proverbionan 13:20) Nan exigencianan pa cumpli cu trabou di cas lo por ta na conflicto cu obligacionnan spiritual, manera por ehempel asistencia na reunionnan cristian. Pues si circunstancianan inevitabel forsa bo keda cerca un famia cu no ta compartí bo creencianan, anto bo tin cu tuma cierto precaucionnan.
Rachel ta recomendá: “Haci sigur cu nan sa cu bo ta un cristian. Ta mihó pa bo bisa nan esei onestamente mesora.” Splica bo normanan religioso i moral por sirbi como un proteccion. Tambe, bo mester laga bo doño di trabou sa bon cla con importante reunion cristian i predicacion ta pa bo. Por último, ta sabí pa bo haci sigur cu a pone asuntunan importante manera ora di trabou, dia liber i pago, riba papel promé cu bo cuminsá traha. Dje manera ei bo ta prevení frustracion despues.
Con pa Resolvé Problemanan
Maske cuantu bo haci bo best, tog problema por surgi. Por ehempel, kico si bo anfitrion exigí pa bo sali for di nan cas? Esaki por ta basta devastador. Si surgi un ke otro malcomprendimentu, purba papia den un manera calmu i razonabel cu bo anfitrion pa resolvé e asuntu. (Proverbionan 15:1) Sea dispuesto pa admití cualkier eror cu kisas bo a haci. Podisé nan lo cambia di idea. Si no ta asina, lo bo tin cu busca otro caminda di keda.
Pa trata otro problemanan kisas bo mester pidi un hende yuda bo. Por ehempel, bo por haña bo den problema financiero of bo por bira malu. Por ta dor cu bo tin miedu cu bo mayornan lo bin busca bo hiba cas, lo bo por vacilá pa laga nan sa kico ta pasando. Ademas, nan ta kilometernan leu i kisas nan no sa con pa trata cu un situacion asina den un pais stranhero. Sin embargo, e ancianonan local di congregacion por tin experencia den trata e tipo di problemanan ei i lo por duna bo algun conseho práctico. Tambe nan lo por yuda bo dicidí si mester laga bo mayornan sa dje asuntu.
Ora Bo Bai Cas Bek
Apesar di dificultad i desafio, biba un tempu den exterior por ta un experencia recompensador, foral si bo bai pa motibunan spiritual. Claro cu e ora di bai cas bek lo por yega. Andreas ta bisa: “Cu asina tantu recuerdo positivo—bo ta lubidá esnan negativo masha lihé—tabata hopi duru pa mi bai bek.” Asina mes, no verwagt cu bo amigunan i famia na cas di ripiente tin cu cambia nan manera di haci cosnan awor cu abo a bin bek cu actitudnan nobo cu bo a siña den exterior. Ademas, no iritá nan dor di recordá nan constant dje manera cu cos ta ser hací otro caminda. Di mes, lo bo kier conta tur hende bo historia, pero no keda decepcioná si no ta tur hende ta compartí bo excitacion.
Ta keda claro anto cu e decision pa bai biba den exterior pa un tempu, ta un decision serio. Si despues di considerá e asuntu cu bo mayornan, bo dicidí cu tin bon motibu pa muda pa exterior, sea prepará pa enfrentá e desafionan cu lo bo encontrá. Mescos cu cualkier otro decision grandi cu bo ta confrontá den bida, ta sabí pa calculá e gastu promé.—Lucas 14:28-30.
[Nota]
^ par. 5 Wak e artículo “Hóbennan Sa Puntra . . . Mi Mester Bai Biba den Exterior?” cu a sali den e edicion di 8 di juli 2000.
[Kuadro/Plachi na página 27]
Tipnan di Siguridad
● Warda bo pasport, placa i pasashi di regreso na un lugá sigur.
● Saca fotocopia di bo pasport i tambe di bo permit i/of visa di drenta e pais, bo pasashi di regreso i otro papelnan di importancia. Tene un set dje copianan huntu cu bo, i manda un set pa bo mayornan of amigunan na cas.
● Semper tene huntu cu bo e number di telefon di bo mayornan of amigunan na cas i di bo famia anfitrion.
● Mantené conducta decente cu miembronan dje sexo opuesto, sea ta cerca e famia anfitrion, na scol, na trabou of na otro lugá.
● Siña por lo ménos algun palabra i frasenan básico den e idioma dje pais anfitrion.
● Haci un chekeo médico promé cu bo bai. Haci sigur cu bo tin un suministro adecuá di remedi cu bo mester.
[Plachi na página 26]
Si surgi malcomprendimentu cu bo famia anfitrion, papia dje asuntu den un manera calmu