Revelashon 6:1-17
6 I mi a mira ora e Lamchi a habri un di e shete seyonan, i mi a tende un di e kuater kriaturanan spiritual bisa ku un stèm ku a zona manera dònder: “Bini!”
2 I mi a wak, i ata un kabai blanku; i esun sintá riba dje tabatin un bog; i Dios a dun’é un korona, i el a sali bai, vensiendo su enemigunan i pa kompletá su viktoria.
3 I ora e Lamchi a habri e di dos seyo, mi a tende e di dos kriatura spiritual bisa: “Bini!”
4 I un otro kabai a sali, unu koló di kandela; i esun sintá riba dje a haña pèrmit pa kita pas for di riba tera pa e hendenan por mata otro; i el a risibí un spada grandi.
5 I ora e Lamchi a habri e di tres seyo, mi a tende e di tres kriatura spiritual bisa: “Bini!” I mi a wak, i ata un kabai pretu; i esun sintá riba dje tabatin un balansa den su man.
6 I mi a tende algu ku a zona manera un stèm meimei di e kuater kriaturanan spiritual bisa: “Un kilo di trigu pa un denario,* i tres kilo di puspas pa un denario; i no daña e zeta di oleifi ni e biña.”
7 I ora e Lamchi a habri e di kuater seyo, mi a tende stèm di e di kuater kriatura spiritual bisa: “Bini!”
8 I mi a wak, i ata un kabai blek; i esun sintá riba dje tabatin e nòmber Morto. I Graf* tabata sigui djis su tras. I a duna nan outoridat pa mata un kuart di tera ku un spada largu, ku skarsedat di kuminda, ku malesa mortal i pa medio di bestia salbahe.
9 I ora e Lamchi a habri e di sinku seyo, mi a mira na pia di e altar sanger* di esnan ku a ser matá pa motibu ku nan a kumpli ku e palabra di Dios i pa motibu di e testimonio ku nan a duna.
10 I nan a sklama: “Kuantu tempu mas lo dura, Señor Soberano, santu i berdadero, promé ku bo husga esnan ku ta biba riba tera i venga nos sanger ku nan a drama?”
11 I Señor a duna kada un di nan un paña largu blanku, i el a bisa nan pa warda un poko mas, te ora yega na e kantidat kompleto di kompañero esklabo i ruman ku tabata na punto di ser matá meskos ku nan.
12 I mi a mira ora e Lamchi a habri e di seis seyo, anto un temblor grandi a tuma lugá; i solo a bira pretu manera paña di saku trahá di lana,* luna kompleto a bira kòrá manera sanger
13 i e streanan di shelu a kai riba tera manera ora figu bèrdè ta kai for di un palu di figu ku bientu fuerte ta sagudí.
14 I shelu a kita bai manera ora ta lora un ròl; i tur seru i tur isla a kita bai for di nan lugá.
15 I e reinan di tera, e ofisialnan haltu, e komandantenan militar, hende riku, hende poderoso, tur esklabo i tur hende liber a bai skonde den kueba i meimei di baranka den seru.
16 I nan tabata blo bisa e seru- i barankanan: “Kai tapa nos i skonde nos for di kara di Esun sintá riba e trono i for di rabia di e Lamchi,
17 pasobra e dia grandi di nan rabia a yega, i ken por soport’é?”
Nota
^ Wak “denario” den Apèndiks 16.
^ Lit.: “Hádes.” Wak Apèndiks 8.
^ Lit.: “alma.”
^ Probablemente lana di kabritu.