Isaías 6:1-13
6 Den e aña ku Rei Uzías a muri, mi a mira Yehova sintá riba un trono haltu i elevá, i su mantel tabata asina largu ku el a yena e tèmpel.
2 Rònt di dje tabatin serafin pará. Kada un tabatin seis ala; ku dos ala, nan* tabata tapa nan kara; ku dos ala, nan tabata tapa nan pia i ku dos ala, nan tabata bula rònt.
3 Nan tabata papia duru ku otro i bisa:
“Santu, santu, santu ta Yehova di e ehérsitonan!
Tur loke tin riba tera ta reflehá su gloria.”
4 Nan stèm* tabata resoná asina duru ku e kozeinnan di porta tabata sagudí, i e tèmpel* a yena ku huma.
5 E ora ei, mi a bisa: “Ai di mi!
Mi ta bai muri sigur,*pasobra mi ta un hòmber pekadó; e palabranan ku ta sali for di mi boka ta impuru,i mi ta biba meimei di un pueblo ku ta papia palabra impuru.Pa kolmo, mi* a mira Rei mes, Yehova di e ehérsitonan!”
6 E ora ei, un di e serafinnan a bula bini serka mi. Den su man, e tabatin un pida karbon kayente ku el a kohe for di e altar ku un tan.
7 El a laga e karbon mishi ku mi boka, i el a bisa mi:
“Awor ku esaki a mishi ku bo lepnan,
bo a ser librá di bo kulpa,i Dios a pordoná bo pikánan.”
8 Anto mi a tende Yehova su stèm puntra: “Ken lo mi manda, i ken lo bai pa nos?” I mi a kontestá: “At’ami aki! Manda ami!”
9 I el a bisa mi: “Bai bisa e pueblo akí:
‘Maske kuantu kos boso tende,boso lo no komprondé.Maske kuantu kos boso mira,boso lo no siña nada.’
10 Hasi kurason di e pueblo akí sin heful,tapa nan orea,*i plak nan wowo serapa nan no mira ku nan wowoni skucha ku nan orea,pa nan* no komprondéi pa nan no bini bèk serka mi i ser kurá.”
11 E ora ei, mi a puntra: “O Yehova, kuantu tempu mas?” Anto el a kontestá mi:
“Te ora ku e statnan ser destruí i keda sin niun habitante;te ora ku e kasnan keda sin hendei e pais ser destruí i desolá;
12 te ora ku Yehova manda e hendenan na lugá leui gran parti di e pais akí keda bandoná.
13 Pero un désimo parti di e pueblo di Israel lo keda den e pais, i e désimo parti ei lo ser kimá atrobe. E pueblo di Israel ta meskos ku un palu grandi i meskos ku un palu di eik; ora kap nan, un tronkon ta keda; i un simia* santu lo krese for di e tronkon ei.”
Nota
^ Lit.: “e.”
^ Lit.: “Stèm di esun ku tabata yama.”
^ Lit.: “kas.”
^ Lit.: “Mi a keda silensiá.”
^ Lit.: “mi mes wowonan.”
^ Òf: “laga nan orea tende sin reakshoná.”
^ Lit.: “nan kurason.”
^ Òf: “desendensia.”