Isaías 6:1-13

  • Vishon di Yehova den su tèmpel (1-4)

    • “Santu, santu, santu ta Yehova” (3)

  • E lepnan di Isaías ta ser purifiká (5-7)

  • Isaías ta haña un asignashon (8-10)

    • “At’ami aki! Manda ami!” (8)

  • “O Yehova, kuantu tempu mas?” (11-13)

6  Den e aña ku Rei Uzías a muri, mi a mira Yehova sintá riba un trono haltu i elevá, i su mantel tabata asina largu ku el a yena e tèmpel.  Rònt di dje tabatin serafin pará. Kada un tabatin seis ala; ku dos ala, nan* tabata tapa nan kara; ku dos ala, nan tabata tapa nan pia i ku dos ala, nan tabata bula rònt.   Nan tabata papia duru ku otro i bisa: “Santu, santu, santu ta Yehova di e ehérsitonan! Tur loke tin riba tera ta reflehá su gloria.”  Nan stèm* tabata resoná asina duru ku e kozeinnan di porta tabata sagudí, i e tèmpel* a yena ku huma.   E ora ei, mi a bisa: “Ai di mi! Mi ta bai muri sigur,*pasobra mi ta un hòmber pekadó; e palabranan ku ta sali for di mi boka ta impuru,i mi ta biba meimei di un pueblo ku ta papia palabra impuru.Pa kolmo, mi* a mira Rei mes, Yehova di e ehérsitonan!”  E ora ei, un di e serafinnan a bula bini serka mi. Den su man, e tabatin un pida karbon kayente ku el a kohe for di e altar ku un tan.  El a laga e karbon mishi ku mi boka, i el a bisa mi: “Awor ku esaki a mishi ku bo lepnan, bo a ser librá di bo kulpa,i Dios a pordoná bo pikánan.”  Anto mi a tende Yehova su stèm puntra: “Ken lo mi manda, i ken lo bai pa nos?” I mi a kontestá: “At’ami aki! Manda ami!”   I el a bisa mi: “Bai bisa e pueblo akí: ‘Maske kuantu kos boso tende,boso lo no komprondé.Maske kuantu kos boso mira,boso lo no siña nada.’ 10  Hasi kurason di e pueblo akí sin heful,tapa nan orea,*i plak nan wowo serapa nan no mira ku nan wowoni skucha ku nan orea,pa nan* no komprondéi pa nan no bini bèk serka mi i ser kurá.” 11  E ora ei, mi a puntra: “O Yehova, kuantu tempu mas?” Anto el a kontestá mi: “Te ora ku e statnan ser destruí i keda sin niun habitante;te ora ku e kasnan keda sin hendei e pais ser destruí i desolá; 12  te ora ku Yehova manda e hendenan na lugá leui gran parti di e pais akí keda bandoná. 13  Pero un désimo parti di e pueblo di Israel lo keda den e pais, i e désimo parti ei lo ser kimá atrobe. E pueblo di Israel ta meskos ku un palu grandi i meskos ku un palu di eik; ora kap nan, un tronkon ta keda; i un simia* santu lo krese for di e tronkon ei.”

Nota

Lit.: “e.”
Lit.: “Stèm di esun ku tabata yama.”
Lit.: “kas.”
Lit.: “Mi a keda silensiá.”
Lit.: “mi mes wowonan.”
Òf: “laga nan orea tende sin reakshoná.”
Lit.: “nan kurason.”
Òf: “desendensia.”