Promé Krónikanan 9:1-44

  • Registro genealógiko di e hendenan ku a bini for di eksilio (1-34)

  • Ripitishon di e liña di desendensia di Saul (35-44)

9  Tur israelita a ser inskribí den e registronan di famia.* E registronan ei tabata forma parti di Buki* di e Reinan di Israel. Awor, e habitantenan di Huda a ser hibá den eksilio na Babilonia pasobra nan tabata infiel na Dios.  E promé habitantenan ku a regresá nan stat i bai biba riba tereno ku nan tabatin komo propiedat tabata algun israelita, e saserdotenan, e levitanan i e sirbidónan di tèmpel.*  Algun hende di e tribu di Huda, di e tribu di Bènyamin, di e tribu di Efraím i di e tribu di Mánases a bai biba na Herúsalèm. Tabata e siguiente hòmbernan:  Utai, yu hòmber di Amihud. Amihud tabata yu hòmber di Omri. Omri tabata yu hòmber di Imri, i Imri tabata yu hòmber di Bani. Nan tur tabata desendiente di Péres, yu hòmber di Huda.  Tabatin tambe Asaías i su yu hòmbernan. Nan tabata desendiente di Sela.* Asaías tabata yu hòmber mayó di kas di su tata.  Yéuèl, desendiente di Zera, tambe a regresá Herúsalèm, huntu ku 690 hòmber mas di nan famia.*  Algun hende di e tribu di Bènyamin tambe a bai biba na Herúsalèm. Salu, yu hòmber di Mesulam, tabata entre nan. Mesulam tabata yu hòmber di Odavías. Odavías tabata yu hòmber di Hasenúa.  E siguiente hòmbernan tambe a regresá Herúsalèm: Ibneías, yu hòmber di Yeróham; Ela, yu hòmber di Uzi, kende tabata yu hòmber di Mikri; i Mesulam, yu hòmber di Sefatías. Sefatías tabata yu hòmber di Réuèl, i Réuèl tabata yu hòmber di Ibnías.  Segun e registronan di famia, aparte di e hòmbernan ei, 956 desendiente di Bènyamin a bai biba na Herúsalèm. Nan tur tabata kabesante di e kasnan di famia.* 10  Anto tabatin e siguiente saserdotenan: Yedaías; Yehóyarib; Yakin; 11  i Azarías, yu hòmber di Hilkías. Hilkías tabata yu hòmber di Mesulam. Mesulam tabata yu hòmber di Zádòk. Zádòk tabata yu hòmber di Mérayòt. I Mérayòt tabata yu hòmber di Ahitub. Ahitub tabata kabesante na tèmpel* di e Dios berdadero. 12  Adaías, yu hòmber di Yeróham, tambe tabata saserdote. Yeróham tabata yu hòmber di Pasur, i Pasur tabata yu hòmber di Malkías. Masai, yu hòmber di Adiel, tambe tabata saserdote. Adiel tabata yu hòmber di Yahzera. Yahzera tabata yu hòmber di Mesulam. Mesulam tabata yu hòmber di Mesilemit. I Mesilemit tabata yu hòmber di Ímer. 13  Tabatin tambe nan otro rumannan, kendenan tabata kabesante di e kasnan di famia.* Na tur, tabatin 1.760 saserdote, hòmber balente i kapas, disponibel pa sirbi na tèmpel di e Dios berdadero. 14  Tabatin e levitanan tambe. Semaías, yu hòmber di Hásub, tabata un di e levitanan. Hásub tabata yu hòmber di Azrikam. Azrikam tabata yu hòmber di Hasabías. Nan tur tabata desendiente di Merari. 15  Fuera di Semaías, tabatin e siguiente levitanan: Bákbakar; Héres; Galal; i Matanías, yu hòmber di Mika. Mika tabata yu hòmber di Zikri. Zikri tabata yu hòmber di Ásaf. 16  Abdías, yu hòmber di Semaías, tambe tabata levita. Semaías tabata yu hòmber di Galal. Galal tabata yu hòmber di Yedutun. Berekías, yu hòmber di Asa, tambe tabata levita. Asa tabata yu hòmber di Elkana ku tabata biba den un di e pueblitonan di e netofatitanan. 17  Tabatin e siguiente pòrtirnan:* Sálum, Akub, Talmon i Ahiman. Sálum, kende tabata nan famia, tabata nan kabesante. 18  Te ku e tempu ei, Sálum tabata sirbi na porta di rei, ku tabata keda na parti ost. Nan tabata e pòrtirnan di kampamentu di e levitanan. 19  Sálum i su famianan,* kendenan tabata desendiente di Kore, tabata sirbi komo pòrtir na e tènt di reunion. Nan tabata supervisá e pòrtirnan ku tabata traha na e tènt di reunion. Nan antepasadonan tambe tabata traha komo pòrtir na entrada di e tabernakel* di Yehova; nan tabata supervisá trabou di e pòrtirnan. Sálum tabata yu hòmber di Koré. Koré tabata yu hòmber di Ebiasaf. Anto Ebiasaf tabata yu hòmber di Kore. 20  Den pasado, Fínehas, yu hòmber di Eleazar, tabata nan kabesante. I Yehova tabata kuné. 21  Zakarías, yu hòmber di Meselemías, tambe a yega di traha komo pòrtir na entrada di e tènt di reunion. 22  Na tur, tabatin 212 pòrtir ku a ser skohé pa sirbi na e entradanan. Nan tabata biba den e pueblitonan ku e registronan di famia a indiká. Ta David i Sámuèl, kende tabata miradó,* a nombra nan i duna nan e puesto di konfiansa ei. 23  Nan i nan yu hòmbernan tabatin e tarea di vigilá e entradanan di e kas di Yehova, esta, e tabernakel. 24  Tabatin pòrtir na e kuater bandanan: ost, wèst, nort i zùit. 25  Tempu tempu, nan koleganan* tabata bini for di nan pueblitonan pa yuda nan ku e trabou pa shete dia. 26  E kuater kabesantenan* levita di e pòrtirnan tabata hòmber di konfiansa; nan tabata na enkargo di e kambernan* i e lugánan di warda tesoro di e kas di e Dios berdadero. 27  Nan tabata pasa henter anochi na nan lugánan di vigilá rònt di e kas di e Dios berdadero, pasobra nan mester a tene warda. Nan tabata na enkargo di e yabi i, tur mainta, nan tabata habri e portanan. 28  Algun di e levitanan tabata responsabel pa e artíkulonan ku tabata ser usá den sirbishi na Dios. Nan tabatin ku konta e artíkulonan akí ora di hiba nan paden i ora di trese nan pafó. 29  Algun di nan tabata responsabel pa e otro artíkulonan di uso, inkluso tur artíkulo sagrado, i pa hariña fini, biña, zeta, sensia blanku i zeta di bálsamo.* 30  Algun di e yu hòmbernan di e saserdotenan tabatin e tarea di traha* zeta perfumá. 31  Matitías, kende tabata levita i yu mayó di Sálum, desendiente di Kore, tabata na enkargo di tur loke mester a ser hòrná pasobra e tabata un hòmber konfiabel. 32  Algun di nan rumannan,* desendiente di Kóhat, tabata na enkargo di e pannan di ofrenda.* Tur sabat, nan tabatin ku prepará e pannan di ofrenda. 33  E kantantenan, kabes di e famianan levita, ku tabata den e kambernan,* no mester a hasi otro trabou pasobra di dia i anochi nan mester tabata disponibel pa nan sirbishi. 34  Segun e registronan di famia, nan tabata kabesante di e famianan levita. Nan tur tabata biba na Herúsalèm. 35  Yeièl tabata biba na Gábaòn, un stat ku e mes a funda. Su esposa tabata yama Maka. 36  Yeièl su yu mayó tabata yama Ábdòn. Fuera di Ábdòn, e tabatin e siguiente yu hòmbernan: Zur, Kis, Baal, Ner, Nádab, 37  Gédòr, Ahio, Zakarías i Míklòt. 38  Míklòt tabata tata di Símeam. Nan tabata biba na Herúsalèm, den serkania di nan rumannan.* 39  Ner tabatin un yu hòmber ku tabata yama Kis. Kis tabata tata di Saul. Saul tabata tata di Yónatan, Malki-Súa, Abínadab i Èsbal. 40  Yónatan tabatin un yu hòmber ku tabata yama Merib-Baal. Merib-Baal tabata tata di Mikéas. 41  Mikéas tabatin e siguiente yu hòmbernan: Piton, Melèk, Tarea i Ákas. 42  Ákas tabata tata di Yara. Yara tabata tata di Alemèt, Azmavèt i Zimri. Zimri tabata tata di Mosa. 43  Mosa tabata tata di Binea. Binea tabata tata di Refaías. Refaías tabata tata di Eleasa. Eleasa tabata tata di Ázel. 44  Ázel tabatin seis yu hòmber: Azrikam, Bokru, Ismaèl, Searías, Abdías i Hanan. Tur e hòmbernan akí tabata yu di Ázel.

Nota

Òf: “e registronan genealógiko.”
Òf: “di Ròl.” Wak Glosario.
Òf: “e netineonan.” Lit.: “e hendenan ku a ser duná,” esta, duná pa sirbi Dios.
Òf: “tabata silonita.”
Lit.: “690 ruman hòmber.”
Òf: “e kasnan paterno.” Wak Glosario.
Lit.: “kas.”
Òf: “e kasnan paterno.”
Òf: “wardadónan di porta.”
Òf: “kampamentu.” Wak Glosario, “Tabernakel.”
Lit.: “su ruman hòmbernan di kas di su tata.” Wak Glosario, “Kas paterno.”
Lit.: “nan ruman hòmbernan.”
Lit.: “hòmbernan poderoso.”
Òf: “e komedornan.”
Òf: “tabata meskla ingrediente pa.”
Esta, nan kompañeronan levita.
Òf: “e pannan di stapel riba otro.” Wak Glosario, “Pan di ofrenda.”
Òf: “e komedornan.”
Esta, e otro desendientenan di Bènyamin.