Esekiel 23:1–49

23  Jehovas ord kom til meg enda en gang: 2  «Menneskesønn, det var to kvinner som var døtre av samme mor.+ 3  De ble prostituerte i Egypt.+ Fra ungdommen av drev de prostitusjon. Der tok man på brystene deres, der ble de jomfruelige brystene deres kjælt med. 4  Den eldste het Ohọla,* og søsteren het Ohọliba.* De ble mine og fødte sønner og døtre. Navnet Ohọla står for Samaria,+ og navnet Ohọliba står for Jerusalem. 5  Ohọla begynte å prostituere seg+ mens hun tilhørte meg. Hun begjærte sine elskere,+ sine naboer assyrerne.+ 6  De var stattholdere, kledd i blått, og embetsmenn – alle sammen tiltrekkende unge menn til hest. 7  Hun fortsatte å prostituere seg med alle de fremste av Assyrias sønner, og hun gjorde seg uren med+ de avskyelige avgudene* til dem hun begjærte. 8  Hun sluttet ikke med den prostitusjonen hun hadde holdt på med i Egypt. For der lå de med henne da hun var ung, og de kjælte med de jomfruelige brystene hennes og øste ut sitt begjær* over henne.+ 9  Derfor overga jeg henne til elskerne hennes, Assyrias sønner,+ som hun hadde begjært. 10  De blottet hennes nakenhet+ og grep sønnene og døtrene hennes,+ og de drepte henne med sverd. Hun ble beryktet blant kvinner, og dommen over henne ble fullbyrdet. 11  Da hennes søster Ohọliba så det, ble hennes begjær enda mer fordervet, og hennes prostitusjon ble verre enn søsterens.+ 12  Hun begjærte sine naboer, Assyrias sønner,+ stattholderne og embetsmennene som var praktfullt kledd og red på hester – alle sammen tiltrekkende unge menn. 13  Da hun gjorde seg uren, så jeg at begge to hadde fulgt samme kurs.+ 14  Men hun gikk enda lenger i sin prostitusjon. Hun så menn som var risset inn på veggen, bilder av kaldeere malt med sinoberrødt. 15  De hadde belte rundt livet og flagrende turban på hodet og så ut som krigere. Alle sammen forestilte babylonere, født i kaldeernes land. 16  Hun begynte å begjære dem med en gang hun så dem, og hun sendte budbringere til dem i Kaldẹa.+ 17  Babylons sønner strømmet da til hennes elskovsseng, og de gjorde henne uren med sitt begjær.* Etter at hun var blitt uren, vendte hun seg bort fra dem i avsky. 18  Da hun skamløst fortsatte å drive prostitusjon og å blotte sin nakenhet,+ vendte jeg meg bort fra henne i avsky, slik jeg hadde vendt meg bort fra hennes søster i avsky.+ 19  Og hun drev sin prostitusjon enda lenger,+ for hun tenkte tilbake på sin ungdomstid, da hun prostituerte seg i Egypt.+ 20  Hun begjærte elskerne sine på samme måte som medhustruene til menn som har et lem som et esel og et kjønnsorgan som en hest. 21  Du lengtet etter det umoralske livet du levde i Egypt+ i din ungdom, da de kjælte med brystene dine, de unge brystene dine.+ 22  Derfor, Ohọliba, dette er hva Den Suverene Herre Jehova sier: ‘Jeg skal hisse opp elskerne dine+ mot deg, dem som du vendte deg bort fra i avsky, og jeg skal føre dem mot deg fra alle kanter:+ 23  Babylons sønner+ og alle kaldeerne,+ mennene fra Pekod,+ Sjoa og Koa, sammen med alle Assyrias sønner. De er alle tiltrekkende unge menn, stattholdere og embetsmenn, krigere og håndplukkede* menn, alle til hest. 24  De skal angripe deg med stridsvogner med larmende hjul og med mange soldater som har store skjold, små skjold* og hjelmer. De kommer til å stille seg opp hele veien rundt deg, og jeg vil gi dem myndighet til å felle dom, og de skal dømme deg slik de finner det passende.+ 25  Jeg vil la deg få merke min vrede, og de skal la sin harme gå ut over deg. De skal skjære av deg nesen og ørene, og de av dere som blir igjen, skal falle for sverdet. De skal føre bort sønnene og døtrene dine, og de av dere som blir igjen, skal bli fortært av ild.+ 26  De skal rive av deg klærne+ og ta de vakre smykkene* dine.+ 27  Jeg skal sette en stopper for din umoralske oppførsel og din prostitusjon,+ som du begynte med i Egypt.+ Du kommer til å slutte å se på dem, og du vil ikke lenger tenke tilbake på Egypt.’ 28  For dette er hva Den Suverene Herre Jehova sier: ‘Jeg overgir deg nå til dem som du hater, til dem som du vendte deg bort fra i avsky.+ 29  De skal la sitt hat gå ut over deg og ta fra deg alt du har slitt for,+ og de skal etterlate deg naken og bar. Din uanstendige nakenhet, din umoralske oppførsel og din prostitusjon skal bli synlig for alle.+ 30  Alt dette skal bli gjort mot deg fordi du løp etter nasjonene som en prostituert,+ fordi du gjorde deg uren med de avskyelige avgudene deres.+ 31  Du har fulgt samme kurs som din søster,+ og jeg skal gi hennes beger i din hånd.’+ 32  Dette er hva Den Suverene Herre Jehova sier: ‘Du skal drikke din søsters dype og vide beger,+og du skal bli utsatt for latter og hån, som det er mye av i begeret.+ 33  Du skal bli beruset og overmannet av sorg.* Det er et beger med skrekk og ødeleggelse,din søster Samarias beger. 34  Du vil måtte drikke det, tømme det helt,+ gnage på skårene av begeretog så rive i stykker brystene dine. «For det er jeg som har talt», sier Den Suverene Herre Jehova.’ 35  Derfor sier Den Suverene Herre Jehova: ‘Fordi du har glemt meg og har vendt meg ryggen fullstendig,*+ må du ta konsekvensene av din umoralske oppførsel og din prostitusjon.’» 36  Jehova sa så til meg: «Menneskesønn, vil du kunngjøre dommen over Ohọla og Ohọliba+ og konfrontere dem med alt det avskyelige de har gjort? 37  De har begått utroskap,*+ og de har blod på hendene. Ikke bare har de vært utro med de avskyelige avgudene sine, men de har også kastet de barna de fødte meg, i ilden som føde for avgudene sine.+ 38  Dessuten gjorde de dette mot meg: De gjorde min helligdom uren samme dag, og de vanhelliget mine sabbater. 39  Etter at de hadde slaktet barna sine som ofre til de avskyelige avgudene sine,+ gikk de samme dag inn i min helligdom for å vanhellige den.+ Dette gjorde de inne i mitt hus. 40  De sendte også ut en budbringer for å få menn til å komme langveisfra.+ Da de var på vei, badet du* deg, sminket øynene og pyntet deg med smykker.+ 41  Og du satte deg på en praktfull divan+ med et dekket bord foran,+ og på det satte du min røkelse+ og min olje.+ 42  Der hørtes lyden av en flokk sorgløse menn, og blant dem var det drankere som var ført inn fra ødemarken. De satte armbånd på kvinnenes håndledd og en vakker krone på hodet deres. 43  Da sa jeg om henne som var utslitt av utroskap: ‘Nå kommer hun til å fortsette med sin prostitusjon.’ 44  De fortsatte å gå inn til henne, slik man går til en prostituert. Slik gikk de inn til Ohọla og Ohọliba, de umoralske kvinnene. 45  Men rettferdige menn skal gi henne den dommen hun fortjener for å ha begått utroskap+ og utøst blod.+ For utro kvinner er de, og de har blod på hendene.+ 46  For dette er hva Den Suverene Herre Jehova sier: ‘En hær skal bli ført mot dem for å gjøre dem til noe som fyller folk med skrekk, og til ofre for plyndring.+ 47  Hæren skal slynge steiner mot dem+ og hogge dem ned med sverd. De skal drepe sønnene og døtrene deres+ og brenne ned husene deres.+ 48  Jeg skal sette en stopper for den umoralske oppførselen i landet, og alle kvinnene skal lære av dette, så de ikke oppfører seg like umoralsk som dere.+ 49  De skal sørge for at dere må ta konsekvensene av den umoralske oppførselen deres og av de syndene dere har begått med de avskyelige avgudene deres. Og dere skal innse at jeg er Den Suverene Herre Jehova.’»+

Fotnoter

Betyr «mitt telt er i henne».
Betyr «hennes telt».
Den hebraiske betegnelsen kan være beslektet med et ord som betyr «møkk», og brukes som et uttrykk for forakt.
El.: «sin umoralske omgang».
El.: «sin umoralske omgang».
Bokst.: «tilkalte».
En type skjold som ofte ble båret av bueskyttere.
El.: «pyntegjenstandene».
Bokst.: «bli fylt med beruselse og sorg».
Bokst.: «har kastet meg bak din rygg».
Dvs. åndelig utroskap.
Dvs. Oholiba.

Studienoter

Multimedia