ပစိဖိတ်ကျွန်းများတွင် ယေဟောဝါ၏နာမတော်
ပစိဖိတ်ကျွန်းများတွင် ယေဟောဝါ၏နာမတော်
ဖီဂျီမှ နိုးလော့! စာရေးသူ ပေးပို့သည်
လူစုကြီးသည် အလွန်အံ့သြနေ၏။ သူတို့၏ပစိဖိတ်ကျွန်းသို့ရောက်လာကြသော လူသစ်များသည် သူတို့အတွက်ပြင်ဆင်ထားသည့် အစားအစာများကိုမစားမီ မျက်စိမှိတ်ဆုတောင်းကြသည်။ “ခင်ဗျားတို့ ဘာလုပ်နေတာလဲ” ဟု ကျွန်းသူကျွန်းသားများက မေးကြသည်။
“ဘုရားသခင်ပေးတဲ့လက်ဆောင်အတွက် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းနေတာပါ” ဟုပြန်ဖြေကြသည်။
“ခင်ဗျားတို့ရဲ့ဘုရားသခင်က ဘယ်မှာနေသလဲ။” ယင်းကို ကျွန်းသူကျွန်းသားများ သိချင်ကြသည်။
“ကောင်းကင်မှာနေတယ်” ဟု သူတို့ကိုပြောပြသည်။
“သူ့ရဲ့နာမည်က ဘယ်လိုခေါ်သလဲ။”
“ယေဟောဝါ လို့ခေါ်တယ်။”
ကျွန်းသူကျွန်းသားများက “ခင်ဗျားတို့ရဲ့ဘုရားသခင်က အစာစားသလား” ဟုမေး၏။
“ဘုရားသခင်ဟာ ဝိညာဉ်ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်တယ်။ ကိုယ်တော်ဟာ ကျွန်တော်တို့နဲ့မတူဘူး; ထာဝစဉ်အသက်ရှင်တယ်။ ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ ပင်လယ်နဲ့ အရာခပ်သိမ်းကို ဖန်ဆင်းတယ်။ ကျွန်တော်တို့ကိုလည်း ဖန်ဆင်းတယ်” ဟု ကျွန်းသို့ရောက်လာသောလူသစ်များက ပြန်ဖြေကြသည်။
ကျွန်းသူကျွန်းသားများသည် ဤရိုးရှင်းသောအမှန်တရားများကြောင့် အလွန်အံ့အားသင့်ကာ ဤသူစိမ်းများသည် မိမိတို့၏ကျွန်းသို့ အဘယ်ကြောင့် လာရောက်လည်ပတ်ကြကြောင်း မေးမြန်းကြသည်။ အဖြေမှာ ဤသို့ရိုးရိုးလေးဖြစ်၏– “ကျွန်တော်တို့လာရတာဟာ စစ်မှန်တဲ့ဘုရားသခင် ယေဟောဝါနဲ့ ကိုယ်တော့်ရဲ့သားတော်ဖြစ်တဲ့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ကယ်တင်ရှင် ယေရှုကို မိတ်ဆွေတို့သိစေဖို့ဖြစ်တယ်။”—ပေါ်လနီးရှားတွင် မှောင်မိုက်မှ အလင်းသို့။
ဤသူစိမ်းများကား မည်သူများနည်း။ မျက်မှောက်ခေတ် ယေဟောဝါသက်သေများလော။ မဟုတ်ပါ။ သူတို့သည် ၁၈၂၄၊ ဇွန်လ ၁၅ ရက်တွင် (ကွတ်ခ်ကျွန်းစုများ တောင်ဘက်ပိုင်းရှိ) မန်ဂါယာကျွန်းသို့ရောက်လာကြသည့် တဟီတီလူမျိုးများဖြစ်ကြသော သွန်သင်သူနှင့် ဧဝံဂေလိဟောပြောသူနှစ်ဦးတို့ဖြစ်သည်။ ယေဟောဝါဟူသောနာမတော်ကို သူတို့ အဘယ်ကြောင့် အသုံးပြုခဲ့ကြသနည်း။ ယင်းသည်သီးခြားဖြစ်ရပ်တစ်ခုမျှသာလော။ ဤမေးခွန်းများ၏အဖြေကပစိဖိတ်ကျွန်းများ၏ယဉ်ကျေးမှုများစွာတွင် ယေဟောဝါ၏နာမတော်သည် ယနေ့ထိတိုင် အဘယ်ကြောင့် အလွန်အရေးကြီးနေဆဲဖြစ်ကြောင်း ရှင်းပြပေး၏။
ကျယ်ပြန့်စွာအသုံးပြုခဲ့သည့် ဘုရားသခင်၏နာမတော်
၁၉ ရာစုတွင် အင်္ဂလန်နှင့် အမေရိကမှ ပစိဖိတ်ကျွန်းများသို့ရောက်လာကြသည့် ခရစ်ယာန်သာသနာပြုများစွာသည် နေ့စဉ်စကားပြောဆိုရာတွင်နှင့် သူတို့၏အရေးအသားများတွင် ယေဟောဝါဟူသောနာမတော်ကို အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ သမိုင်းပညာရှင်တစ်ဦးက ဤအစောပိုင်းခရစ်ယာန်သာသနာပြုများသည် “ခရစ်တော်၏ တပည့်များဖြစ်မည့်အစား ယေဟောဝါ၏ နောက်တော်လိုက်များဖြစ်ခဲ့ကြသည်” ဟုပင် မှားယွင်းစွာပြောဆိုခဲ့သည်။
ဤခရစ်ယာန်သာသနာပြုများ၏ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာစာများတွင် “ကျွန်ုပ်တို့၏သခင် ယေဟောဝါနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းမင်း ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းခံရပါစေ” ဟူသောစကားစုဖြင့် အစပြုလေ့ရှိ၏။ ထို့ကြောင့် နာမည်ကျော် ဘာသာဗေဒပညာရှင် အဲလ်ဘတ် ဂျေ. ရှူးစ်က ဖီဂျီတွင် ၁၈၂၅ ခုနှစ်၌ ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခဲ့သည့် သင်ပုန်းကြီး ဖတ်စာအုပ်တစ်အုပ်တွင် အင်္ဂလိပ်စကားမှယူထားသည့် စကားလုံးတစ်ခုတည်းသာ ပါရှိသည်ဟုဆိုခြင်းမှာ အံ့ဩစရာမဟုတ်ပေ။ ၎င်းစကားလုံးမှာ ဂျီဟိုဗာဟူသောနာမည်ဖြစ်၏။
ယေဟောဝါ၏နာမတော်ကို အစောပိုင်း ခရစ်ယာန်သာသနာပြုများ ဤသို့အသုံးပြုခြင်းက ပစိဖိတ်ကျွန်းသူကျွန်းသားများအပေါ် များစွာအကျိုးသက်ရောက်ခဲ့သည်။ တစ်ဖန် ဤသွန်သင်ခံရသူအချို့သည် သူတို့၏သတင်းတရားကို အခြားကျွန်းများသို့သယ်ဆောင်ရန် သာသနာပြုများ သို့မဟုတ် သွန်သင်သူများအဖြစ် စေလွှတ်ခံရကြသည်။ အထက်တွင်ဖော်ပြခဲ့သည့် မန်ဂါယာကျွန်းသို့ရောက်လာသော တဟီတီလူမျိုး ခရစ်ယာန်သာသနာပြုနှစ်ဦးနှင့်ပတ်သက်၍ ပဋိညာဉ်ပြုသူများ—ပစိဖိတ်ကျွန်းများရှိ ကျွန်းသား ခရစ်ယာန်သာသနာပြုများစာအုပ်က ဤသို့ဖော်ပြသည်– “တဟီတီလူမျိုးသွန်သင်သူများအတွက် ယေဟောဝါသည် စစ်မှန်၍ တစ်ဆူတည်းသောဘုရားသခင်ဖြစ်၏။ ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးကိုဖန်ဆင်းကာ လူသည် ဘုရားသခင့်ဖန်ဆင်းခြင်း၏ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်၏။ ... [သူတို့] က ယေဟောဝါသည် စစ်မှန်၍ တစ်ဆူတည်းသောဘုရားသခင်ဖြစ်ပြီး ကိုယ်တော်၏သားတော် ယေရှုခရစ်သည်လူသားတို့၏ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။”
အစောပိုင်းခရစ်ယာန်သာသနာပြုအချို့သည် ကျွန်းအသီးသီးသို့ ကျမ်းစာသတင်းတရားကို သယ်ဆောင်ကြစဉ် ကျွန်းသူကျွန်းသားများက တစ်ခါတစ်ရံ အကြမ်းဖက်ကြသောကြောင့် မယုံနိုင်ဖွယ်အန္တရာယ်များနှင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ကြရသည်။ ကြုံတွေ့ခဲ့ရသည့် အခက်အခဲများကိုဖော်ပြရာတွင် အိုရှီအယ်နီးယားကျွန်းစုရှိ သာသနာပြုအဖွဲ့၊ ချာ့ခ်ျနှင့် ဂိုဏ်းဂဏဟူသောစာအုပ်က “ယေဟောဝါကို အခိုင်အမာယုံကြည်ခြင်းသည် ကြောက်ရွံ့မှုနှင့် စိတ်ဓာတ်ကျမှုတို့ကို အောင်မြင်စေလေ့ရှိ၏” ဟုဆိုသည်။
ကွတ်ခ်ကျွန်းစုများရှိ ရာရိုတောင်ဂါကျွန်းသို့ ကျမ်းစာသတင်းတရား စတင်ရောက်ရှိခဲ့သည့် ၁၈၂၃ ခုနှစ်တွင် ယေဟောဝါအပေါ် ထိုသို့သောယုံကြည်ခြင်းမျိုးရှိခဲ့သည့် မှတ်သားဖွယ် ပုံသက်သေတစ်ခုကို တွေ့ခဲ့ရ၏။ ခရစ်ယာန်သာသနာပြု သင်္ဘောသား ဂျွန်ဝီလျံသည် ထိုကျွန်းသို့ရောက်ရှိခဲ့ကာ ရာရိုတောင်ဂါကျွန်းသားများအား သွန်သင်ရန် ဇနီးမောင်နှံနှစ်တွဲကို ကျွန်းပေါ်သို့စေလွှတ်ခဲ့သည်။ သို့သော် အရက်အလွန်မူးနေသောဘုရင်နှင့် သဘောထားကွဲလွဲပြီးနောက် ဤခရစ်ယာန်သာသနာပြုများသည် ပြင်းထန်စွာရိုက်နှက်ခံခဲ့ရသည်။ သူတို့၏ပစ္စည်းအားလုံး အခိုးခံရပြီး အသက်ဘေးမှ သီသီကလေးလွတ်မြောက်ခဲ့ကြသည်။
သင်္ဘောပေါ်သို့ပြန်ရောက်သည့်အခါ ခရစ်ယာန်သာသနာပြုများက ရာရိုတောင်ဂါကျွန်းသားများသည် သူတို့တွေ့ခဲ့ဖူးသမျှတွင် အရိုင်းပျဆုံးဖြစ်သည်ဟု ပြန်ပြောပြကြသည်။ အဆိုးရွားဆုံးအခြေအနေကို ကြောက်ရွံ့ကာ ဝီလျံသည် ကျွန်းကို ခေတ္တစွန့်ခွာရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ ထိုအချိန်တွင် ပါပီးဟာအမည်ရှိ သွန်သင်သူလူငယ်တစ်ဦးသည် ထိုကျွန်းတွင် တစ်ကိုယ်တည်း ဧဝံဂေလိဟောပြောဖို့ကြိုးစားကာ စိတ်လိုကိုယ်လျောက် အမှုထမ်းခဲ့သည်။ သူက “လူရိုင်းတွေ ကျွန်တော့်ကို ချမ်းသာပေးရင်ပေး၊ သတ်ရင်လည်းသတ် သူတို့ရှိတဲ့ကျွန်းကိုသွားမယ်” ဟုဆိုသည်။
အစောပိုင်း ခရစ်ယာန်သာသနာပြုလုပ်ငန်း မှတ်တမ်းများတွင် ကိုးကားခဲ့လေ့ရှိသည့်စကားများဖြင့် ပါပီးဟာက ဤသို့ဆိုသည်– “ကိုး ဂျီဟိုးဗာ တိုးကူး တီးအာကီး! တေး ရိုတိုး အောင်း အီး တိုနာ ရီးမား! (ယေဟောဝါသည် ကျွန်ုပ်၏သိုးထိန်းဖြစ်တော်မူ၏! ကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏လက်တော်တွင်ရှိ၏!)” ထို့နောက် သူသည် အဝတ်အစား ပေါ့ပေါ့ပါးပါးဝတ်ဆင်ကာ တဟီတီဘာသာစကားဖြင့် ကျမ်းပိုဒ်များပါသည့် စာအုပ်တစ်အုပ်ဖြင့် ရေထဲခုန်ချကာ ကမ်းစပ်သို့ ကူးသွား၏။ သူသည် အသက်ဘေးမှာ လွတ်မြောက်ရုံထက်မက အထမြောက်ခဲ့၏။ ကျွန်းပေါ်သို့ရောက်သည့်အခါ ထိုတွင်ရှိသောလူများစွာသည် သူသွန်သင်သည့်အရာများကို တုံ့ပြန်ခဲ့ကြသည်။
နောင်တွင် ကိုယ်တိုင် ခရစ်ယာန်သာသနာပြုတစ်ဦးဖြစ်လာခဲ့သူ ရာရိုတောင်ဂါကျွန်းသားတစ်ဦးမှာ မိုရယ်တောင်ငါဆိုသူဖြစ်၏။ ၁၈၂၄ ခုနှစ်တွင် သူသည် နယူးကယ်လီဒိုးနီးယားကျွန်း၌ သာသနာပြုဗဟိုဌာနတစ်ခုကို တည်ထောင်ရန် ပထမဦးဆုံး ခရစ်ယာန်သာသနာပြုတစ်ဦးဖြစ်လာခဲ့၏။ သူဂရုစိုက်ပြီး စာရေးတတ်၊ ဖတ်တတ်ရန် သင်ပေးခဲ့သည့် ဒေသခံအမျိုးသားတစ်ဦးအကြောင်းကို သူ၏ဒိုင်ယာရီစာအုပ်တွင် ဤသို့ရေးသားခဲ့၏– “ဒီအရာတွေကို သူတဖြည်းဖြည်းချင်း တတ်လာတယ်။ မကြာခင်မှာ သူက ‘ကျွန်တော်ဆုတောင်းချင်တယ်’ လို့ဆိုလာတယ်။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်က သူ့ကို မလောဖို့အကြံပြုခဲ့တယ်။ နောက်ပိုင်းမှာ သူက ‘ကျွန်တော့်ကို ဆုတောင်းခွင့်ပြုမယ်မဟုတ်လား’ လို့ထပ်မေးပြန်တယ်။ အဲဒီနောက် သူဆုတောင်းတာကို ကျွန်တော် ဘာကြောင့် သဘောမတူတာလဲလို့မေးတော့ ကျွန်တော်က ‘အရင်ဆုံး ခင်ဗျားရဲ့ ရုပ်ပုံတွေကို စွန့်ပစ်ရမယ်၊ အဲဒီလိုလုပ်ပြီးမှ ယေဟောဝါဆီ ဆုတောင်းလို့ရမယ်။ ကိုယ်တော်သာ ခင်ဗျားဆုတောင်းတာကို ကြားနိုင်တယ်’ လို့ပြောလိုက်တယ်။ အဲဒီအခါ သူရဲ့ရုပ်ပုံတွေထည့်ထားတဲ့ ခြင်းတောင်းကို ကျွန်တော့်ဆီယူလာပြီး ‘အဲဒါတွေကို မီးရှို့ပစ်ပါ။ အခု ယေဟောဝါဟာ ကျွန်တော့်ရဲ့ဘုရားသခင်ဖြစ်တော့မယ်’ လို့ဆိုတယ်။ အဲဒီနောက် သူဆုတောင်းတတ်လာတယ်။”
ပစိဖိတ်ကျွန်းသူကျွန်းသားများ ယေဟောဝါကိုလက်ခံကြ
ဘုရားသခင့်နာမတော်ကို ခရစ်ယာန်သာသနာပြုများသည် အလေ့အထသဖွယ် အသုံးပြုခြင်းကြောင့် သူတို့ဟောပြောသူများသည် ယေဟောဝါအား မိမိတို့၏ဘုရားသခင်အဖြစ် စတင်လက်ခံခဲ့ကြခြင်းမှာ အံ့ဩစရာမဟုတ်ပေ။ တောင်ပစိဖိတ်ရှိ သာသနာပြု စွန့်စားခန်းများ စာအုပ်က မောနင်းစတားအမည်ရှိ ခရစ်ယာန်သာသနာပြု သင်္ဘောတစ်စင်း ရောက်လာပြီးနောက် မြောက်ပိုင်းပစိဖိတ်ကျွန်းတစ်ကျွန်းတွင် ကျင်းပခဲ့သည့် စုဝေးမှုကြီးတစ်ခုအကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။ ကျွန်းသူကျွန်းသားများသည် “... ယေဟောဝါကို ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ကြမည်ဖြစ်ကြောင်း လက်ထောင်၍ ဆန္ဒပြုခဲ့ကြသည်၊ သူတို့ထဲမှအများစုသည် လေးနက်မှုရှိစေရန် လက်နှစ်ဖက်စလုံးကို အချိန်ကြာကြာ မြှောက်ထားကြသည်။ ထို့အပြင် သူတို့သည် သွန်သင်သူများ၏လိုအပ်ရာအားလုံးကို စီမံပေးကြမည်ဖြစ်၏။ မြေတစ်ကွက်ကို သီးသန့်ဖယ်ထားကာ ချာ့ခ်ျနှင့် သင်းအုပ်ဆရာအိမ်အတွက် ယေဟောဝါထံ ဆက်ကပ်အပ်နှံခဲ့ကြသည်” ဟု ထိုစာအုပ်ကဆို၏။
ဆာမိုအာတွင် အဆင့်မြင့်အကြီးအမှူးတစ်ဦးဖြစ်သည့် မာလီတိုအာ၏ဘာသာပြောင်းခြင်းကို ဖော်ပြရာတွင် ဗီးလီးအာမူး—ရေကြောင်းသာသနာပြုအဖွဲ့—ဂျွန်ဝီလျံ၏အတ္ထုပ္ပတ္တိဟူသောစာအုပ်က ဤသို့ဆို၏– “မာလီတိုအာသည် သူ၏လူတို့အား မိန့်ခွန်းရှည်တစ်ခုပြောကြားကာ ယေဟောဝါအားဝတ်ပြုသူတစ်ဦး ဖြစ်လာရန်နှင့် ကိုယ်တော့်ကိုဝတ်ပြုရန်အတွက် ချာ့ခ်ျတစ်ခုတည်ဆောက်ရန် လူအများရှေ့ကတိပြုခဲ့သည်။ အိမ်တွင်ကျန်နေခဲ့သူများအား ယေဟောဝါနှင့် ယေရှုခရစ်အကြောင်း စတင်သင်ယူကြရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။”
ဤလုပ်ရပ်အားလုံးက ပစိဖိတ်ကျွန်းသူကျွန်းသားများစွာ၏ အသက်တာအပေါ် ရေရှည်အကျိုးသက်ရောက်ခဲ့သည်။ ယနေ့ ဖီဂျီနှင့် ဆာမိုအာကဲ့သို့သော နိုင်ငံများတွင်ပင် ရေဒီယို၌ ယေဟောဝါ၏နာမတော်ကိုကြားရခြင်း သို့မဟုတ် ဒေသခံသတင်းစာများတွင် ယင်းကို တွေ့မြင်ရခြင်းသည် အဆန်းမဟုတ်ချေ။
သို့သော် အကျိုးသက်ရောက်မှုသည် ထိုမျှသာမဟုတ်ချေ။ ၁၉၇၇ ခုနှစ်တွင် ဦးဆုံးအကြိမ် ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခဲ့သည့် အဖိုးတန်ကျွန်းများဟူသောစာအုပ်တွင် ပါးလ်ဘင်ဒါက ဘနားဘာကျွန်းသူကျွန်းသားများအတွက် ယေဟောဝါ၏နာမတော် အရေးပါမှုကို ဖော်ပြခဲ့သည်။ ဤသူတို့သည် မူလက ကီရီဘာတီကျွန်းတွင် နေထိုင်ခဲ့ကြသော်လည်း နောက်ပိုင်းတွင် ဖီဂျီရှိ ရမ်ဘီးကျွန်းတွင် ပြန်လည်အခြေချခဲ့ကြသည်။ ဘင်ဒါက ဤသို့ရေးသား၏– “ဘနားဘာကျွန်းသို့ ရောက်လာကြသော ခရစ်ယာန်သာသနာပြုများသည် ကျွန်းသူကျွန်းသားများအား သူတို့သိထားရာထက်မက ပေးခဲ့သည်။ ... ယေဟောဝါကိုယုံကြည်ခြင်းသည် ဆင်းရဲခြင်းဝေဒနာများ အပြင်းအထန်ခံစားခဲ့ရသည့် နှစ်ပေါင်းခုနစ်ဆယ်တစ်လျှောက်လုံးတွင် သူတို့အသက်တာ၏ အဓိကအစိတ်အပိုင်းဖြစ်ခဲ့ရုံမက အခြားမည်သည့်အရာက လုပ်ဆောင်နိုင်ရာထက်မဆို သူတို့ကို စည်းလုံးစေခဲ့ကာ ယနေ့ထိတိုင် ဝိညာဉ်ရေးအရ ရှင်သန်နေစေတုန်းပင်ဖြစ်၏။ လူဖြူများက စတင်သိရှိစေခဲ့သည့် (လူဖြူများကိုယ်တိုင် ပို၍ပို၍လျစ်လျူရှုလာကြသော) ယေဟောဝါသာမရှိလျှင် ဘနားဘာကျွန်းသူကျွန်းသားများသည် မျှော်လင့်ချက်ရှိခဲ့မည်မဟုတ်ချေ။”
ဘာသာပြန်ကျမ်းများတွင်ပါသည့် ဘုရားသခင်၏နာမတော်
အစောပိုင်း ခရစ်ယာန်သာသနာပြုများ၏ အဓိကဦးတည်ချက်တစ်ခုမှာ ပစိဖိတ်ကျွန်းသုံး ဘာသာစကားများဖြင့် နားလည်နိုင်သောဘာသာပြန်ကျမ်းများ ထွက်ပေါ်လာရန်ဖြစ်၏။ သူတို့၏လုံ့လစိုက်ထုတ်မှုများကြောင့် ပစိဖိတ်ဒေသတစ်ခုလုံးတွင်ပြောဆိုသော ဘာသာစကားများစွာဖြင့် ကျမ်းစာကို ရရှိလာနိုင်ခဲ့သည်။ ကျမ်းစာတွင်ပါသည့် အခြားအမည်အားလုံးကို အက္ခရာဖလှယ်ပြန်ဆိုခဲ့သည့်နည်းတူ ယေဟောဝါ၏နာမတော်ကိုလည်း အက္ခရာဖလှယ်ပြန်ဆိုခြင်းသည် ဤဘာသာပြန်ဆိုသူများအတွက် ကျိုးကြောင်းဆီလျော်ပုံရှိ၏။
ဤအစောပိုင်းဘာသာပြန်သူများက ဟေဗြဲကျမ်းအပိုင်းများတွင်သာမက ဓမ္မသစ်ကျမ်းဟုခေါ်ကြသည့် ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းအပိုင်းများတွင်လည်း ယေဟောဝါ၏နာမတော်ကိုအသုံးပြုခဲ့ခြင်းသည် စိတ်အားထက်သန်သော ကျမ်းစာသင်သားများအတွက် စိတ်ဝင်စားစရာဖြစ်၏။ ပစိဖိတ်ကျွန်းသုံး ဘာသာစကားခုနစ်မျိုးနှင့်ဆိုင်သည့် စစ်တမ်းတစ်ခုက ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းအပိုင်းများတွင် အခန်းငယ် ၇၂ ခု၌ ယေဟောဝါ၏နာမတော်ကို အသုံးပြုထားကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ယင်းတို့သည် ၁၉ ရာစုတွင်ပြန်ဆိုခဲ့သည့် ဘာသာပြန်ကျမ်းများသာမဟုတ်ချေ။ ၎င်းတို့တွင် ၁၉၉၉ ခုနှစ်က ထုတ်ဝေခဲ့သည့် ရိုတူမန်ဘာသာစကားဖြင့် မျက်မှောက်ခေတ် ဘာသာပြန်ကျမ်းတစ်ခုလည်းပါသည်။ ဤကျမ်းစာက ခရစ်ယာန်ဂရိကျမ်းအပိုင်းများတွင် အခန်းငယ် ၄၈ ခု၌ ယေဟောဝါ၏နာမတော်ကို အသုံးပြုသည်။
၁၉ ရာစုအကုန်ပိုင်း၌ ပစိဖိတ်ကျွန်းများတွင် သက်တမ်းကြာသာသနာပြုတစ်ဦးဖြစ်သည့် ဝီလျံဝိုင်ယာ့တ်ဂေးလ်က အစောပိုင်းဘာသာပြန်ကျမ်းတစ်ခုနှင့်ပတ်သက်၍ ဤသို့ရေးသားခဲ့၏– “ရာရိုတောင်ဂါကျမ်းကို လေးဆယ့်နှစ်နှစ်တိုင်တိုင် အသုံးပြုခဲ့ရာ ယင်းအား မူရင်းအတိုင်းပြန်ဆိုထားသည့် အလွန်ကောင်းသော ဘာသာပြန်ကျမ်းတစ်ဆူအဖြစ် ကျွန်ုပ်ယူမှတ်ကြောင်း ပြောဆိုသည်ကို နားလည်ပေးကြမည်ဟု မျှော်လင့်ပါသည်။ ... အခြားပစိဖိတ်နှင့် နယူးဂီနီဘာသာပြန်ကျမ်းများတွင်ကဲ့သို့ မြင့်မြတ်သောနာမတော်ဖြစ်သည့် ‘ယေဟောဝါ’ ကို မည်သည့်အခါမျှ ဘာသာမပြန်ဆိုခဲ့ဘဲ အက္ခရာဖလှယ်ပြန်ဆိုထားခြင်းဖြင့် အသက်ရှင်သောဘုရားသခင်နှင့် အယူမှားသူများ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ကြသည့် အရာဝတ္ထုတို့ကြား အလွန်ခြားနားမှုကို အတိုင်းမသိ ထပ်ဆင့်ပေးသည်။”
ဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို သူတို့ အဘယ်ကြောင့်အသုံးပြုခဲ့ကြ
ဤခရစ်ယာန်သာသနာပြုများ၊ ကျမ်းစာဘာသာပြန်သူများနှင့် သွန်သင်သူများသည် ဘုရားသခင်၏ကိုယ်ပိုင်နာမတော် ယေဟောဝါကို အဘယ်ကြောင့် ဤမျှကျယ်ပြန့်စွာ အသုံးပြုခဲ့ကြသနည်း။ အထူးသဖြင့် သူတို့သည် စစ်မှန်၍ တစ်ဆူတည်းသောဘုရားသခင် ယေဟောဝါနှင့် ပစိဖိတ်ကျွန်းသူကျွန်းသားများ ကိုးကွယ်ကြသည့် မှားယွင်းသော ဘုရားသခင်များစွာကြား ကွဲပြားခြားနားမှုရှိစေရန် လိုအပ်ကြောင်း တွေ့ရှိခဲ့ကြသောကြောင့်ဖြစ်၏။ (ယောဟန် ၁၇:၃; ၁ ကောရိန္သု ၈:၅၊ ၆) ဤဘုရားသခင်တစ်ပါးစီတွင် နာမည်တစ်မျိုးစီရှိကြကာ ၎င်းတို့ကို ကိုးကွယ်သူများသည် “သင်ရဲ့ဘုရားက ဘယ်သူလဲ။ သူ့အမည်ကဘာလဲ” ဟု မေးလေ့မေးထရှိကြ၏။ “ဘုရားသခင်” ဟူသော ဒေသခံအသုံးအနှုန်းကို အသုံးပြုခြင်းက မေးမြန်းသူများကို ရှုပ်ထွေးစေကာ အတိုင်းအဆမဲ့တန်ခိုးရှင်အား ၎င်းတို့ကိုးကွယ်သည့် နတ်ဘုရားအုပ်စုများတွင် ထပ်ထည့်ထားသည့် အခြားဘုရားသခင်တစ်ပါးဖြစ်မည်ဟုသာ ယူမှတ်သွားစေနိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤအစောပိုင်း ခရစ်ယာန်သာသနာပြုများသည် ယေဟောဝါ၏ နာမတော်အား ကျယ်ပြန့်စွာ အသုံးပြုခဲ့ကြခြင်းကို မအံ့သြသင့်ချေ။
ယင်းက ယေဟောဝါဟူသောနာမတော်ကို အသုံးပြုသူအားလုံးသည် ကိုယ်တော်ကား မည်သူဖြစ်ကြောင်း အမှန်တကယ်နားလည်ကြသည်ဟု ဆိုလိုသလော။ မဆိုလိုပါ။ ခရစ်ယာန်သာသနာပြုဖြစ်ပြီး ဘာသာပြန်တစ်ဦးလည်းဖြစ်၊ အမည်တူ နာမည်ကြီး ဟာဝိုင်ယီ ခရစ်ယာန်သာသနာပြုတစ်ဦး၏ သားလည်းဖြစ်သူ ဟိုင်ရမ်ဘင်ဂ်ဟမ်သည် (ကီရီဘာတီကျွန်းစုရှိ) အဘိုင်ယန်ကျွန်းတွင် နေထိုင်သူများက ၎င်းတို့ကိုးကွယ်ခဲ့ရာကို ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်ဖျက်ဆီးခဲ့စဉ် “တစ်ဆူတည်းသောဘုရားသခင်—ယေဟောဝါသာရှိသည်” ဟုဟစ်ကြွေးကာ သက်သေခံခဲ့သည်။ သို့သော် တောင်ပစိဖိတ်ရှိ သာသနာပြု စွန့်စားခန်းများစာအုပ်က ယင်းဖြစ်ရပ်နှင့်ပတ်သက်၍ ဤသို့ဆိုသည်–
“သို့သော်ထိုသို့ဖျက်ဆီးခဲ့ခြင်းက လူတို့သည်ခရစ်ယာန်ဘာသာကို အမှန်တကယ်သက်ဝင်ယုံကြည်နေသည်ဟု မဆိုလိုကြောင်း—ယုတ်စွအဆုံး ယခုထိ သက်ဝင်ယုံကြည်မှုမရှိသေးကြောင်း ဘင်ဂ်ဟမ်သိထားသည်။ သူတို့သည် ခရစ်ဝင်ကျမ်းပါ သတင်းတရား၏ စစ်မှန်သောအရေးပါမှုကို များစွာသဘောမပေါက်ခဲ့ကြသော်လည်း အစပြုလုပ်ဆောင်ခဲ့ကြ၏။” ယေဟောဝါဟူသောနာမတော်ကို သိရုံထက်မက လိုအပ်နေသည်မှာထင်ရှား၏။ စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်များသည် ယေဟောဝါအား ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါးအဖြစ်သိကျွမ်းကာ ကဏ္ဍတိုင်းတွင် ကိုယ်တော်အားနာခံရန် လိုအပ်သည်။—ရောမ ၁၀:၁၃-၁၇။
ယေဟောဝါ၏နာမတော်ကိုသိရှိကာ အသုံးပြုခဲ့သူတစ်ဦးဖြစ်သည့် တည်ကြည်သောမောရှေပင် ထိုထက်မကသိရှိရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။ “ကျွန်ုပ်သည် ရှေ့တော်၌မျက်နှာရလျှင် မျက်နှာရကြောင်းကို အကျွန်ုပ်သိပါမည်အကြောင်း ကိုယ်တော်၏လမ်းကိုပြတော်မူပါ” ဟူ၍ သူဆုတောင်းခဲ့သည်။ (ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၁၃) မှန်ပါသည်၊ မောရှေသည် ယေဟောဝါ၏နာမတော်ကို သိရုံထက်မက ပိုမိုသိရှိလိုခဲ့သည်။ ယေဟောဝါ၏အရည်အသွေးများနှင့် ကိုယ်တော်၏ နှစ်သက်မှုရရှိနိုင်ပုံတို့ကို သူသိရှိလိုခဲ့သည်။ ဤတောင်းဆိုမှုကြောင့် မောရှေသည် ယေဟောဝါ၏နာမတော် အဓိပ္ပာယ်နှင့်ပတ်သက်နေသော ထင်ရှားပြသချက်တစ်ရပ်ကိုတွေ့မြင်ရသည့် အခွင့်ထူးတစ်ခုရရှိခဲ့သည်။—ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၁၉; ၃၄:၅-၇။
အလားတူ ယနေ့လည်း ပစိဖိတ်ဒေသတစ်လျှောက်ရှိ ယေဟောဝါသက်သေထောင်ပေါင်းများစွာသည် စိတ်နှလုံးရိုးဖြောင့်သူများအား ယေဟောဝါ၏နာမတော်အဓိပ္ပာယ်ကိုသာမက ကိုယ်တော်အား “ဝိညာဉ်နှင့်လည်းကောင်း၊ [အမှန်] တရားနှင့်လည်းကောင်း” ကိုးကွယ်မည့်သူများထံမှ ကိုယ်တော်တောင်းဆိုရာများကိုလည်း နားလည်လာရန် ကူညီပေးဖို့ အစောပိုင်း ခရစ်ယာန်သာသနာပြုများ မူလကပြန်ဆိုခဲ့သည့် ကျမ်းစာများကို အသုံးပြုနေကြသည်။ (ယောဟန် ၄:၂၃၊ ၂၄) မှန်ပါသည်၊ ယေဟောဝါ၏နာမတော်သည် “ပင်လယ်တစ်ဖက် တစ်ကျွန်းတစ်နိုင်ငံအရပ်တို့” တွင် ဂုဏ်တင်ခံနေရသည်။ ထို့ကြောင့် ထောင်ပေါင်းများစွာသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ကြီးမြတ်တော်မူသော နာမတော်၌ မိမိတို့၏မျှော်လင့်ချက်ကို ထားရှိကြသည်။—ဟေရှာယ ၂၄:၁၅; ၄၂:၁၂; ၅၁:၅; သု. ၁၈:၁၀။
[စာမျက်နှာ ၁၂ ပါ ရုပ်ပုံ]
အစောပိုင်း ခရစ်ယာန်ဘောင် သာသနာပြုများထံမှ ဘုရားသခင့်နာမတော်ကို သိရှိခဲ့ကြသော ပစိဖိတ်ကျွန်းသူကျွန်းသားများသည် ယင်းကို အခြားသူများအား သိရှိစေခဲ့ကြ
[Credit Line]
Palm tree and photo at left: From the book Gems From the Coral Islands
[စာမျက်နှာ ၁၃ ရုပ်ပုံ]
ဂျွန်ဝီလျံ
[Credit Line]
Culver Pictures
[စာမျက်နှာ ၁၃ ပါ ရုပ်ပုံ]
ပါပီးဟာ
[Credit Line]
Courtesy Institute of Pacific Studies, from Mission Life in the Islands of the Pacific, by Aaron Buzacott
[စာမျက်နှာ ၁၅ ရုပ်ပုံ]
ယေဟောဝါသက်သေများသည် ဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ကမ္ဘာတစ်ဝန်းတွင် သိရှိစေကြ