Eski Bann Temwin Zeova Ena Zot Prop Labib?
Bann Temwin Zeova servi plizir tradiksion kan zot etidie Labib. Me selman, sertin prefer servi Traduction du monde nouveau si li disponib dan zot lang, parski sa tradiksion-la servi nom Bondie, li exakt, ek li kler.
Servi nom Bondie. Sertin dimounn ki’nn tradir Labib pa finn donn loner sa Kikenn ki finn fer ekrir Labib la. Par exanp, enn tradiksion Labib finn sit nom plis ki 70 dimounn ki finn ede pou pibliye sa Labib-la. Pourtan, dan sa mem Labib-la, zot pa finn mem sit nom Zeova, sa Kikenn ki finn fer ekrir Labib la!
Parkont, dan Traduction du monde nouveau finn servi nom Bondie bann milye fwa kot li aparet dan so text orizinal, me pa finn sit bann nom bann dimounn ki’nn ede pou pibliye sa Labib-la.
Exakt. Pa tou tradiksion Labib ki finn tradir mesaz ki ena dan Labib dan enn fason exakt. Par exanp, dan enn tradiksion, finn tradir Matie 7:13 koumsa: “Pas par laport etrwat, parski laport lanfer li bien larz e sime perdision li fasil.” Me selman dan text orizinal servi mo “destriksion,” pa “lanfer.” Kitfwa sertin tradikter finn met mo “lanfer” parski zot panse ki bann move dimounn pou tourmante pou touletan dan dife lanfer. Me Labib pa ansegn sa. Traduction du monde nouveau finn tradir sa verse-la dan enn fason exakt, li dir: “Rant par laport ki sere, parski laport ki gran ek semin ki larz amenn ver destriksion.”
Kler. Enn bon tradiksion pa bizin zis exakt me li bizin kler osi, setadir fasil pou konpran. Anou pran enn lexanp. Dan Romin 12:11, lapot Pol servi enn lexpresion ki vedir literalman “enn lespri ki pe bwi.” Sa lexpresion-la pena sans dan nou lang, akoz sa, Traduction du monde nouveau finn tradir li dan enn fason ki pli kler. Li dir ki bann Kretien bizin “zele gras-a lespri sin.”
Traduction du monde nouveau servi nom Bondie, li exakt, ek kler. Me pena zis sa: Li osi gratis. Gras-a sa bann milyon dimounn pe kapav lir Labib dan zot prop lang, ek mem bann dimounn ki pa ti pou ena mwayin pou aste enn Labib, kapav gagn zot prop Labib.