Iet uz pamatdaļu

Iet uz saturu

Cildenākā mīlestība

Cildenākā mīlestība

Cildenākā mīlestība

VISBIEŽĀK Kristiešu grieķu rakstos jeb Jaunajā Derībā ar vārdu ”mīlestība” ir tulkots grieķu valodas vārds agapē.

Publikācijā Insight on the Scriptures * par šī vārda nozīmi ir teikts: ”Šāda mīlestība (agapē) ir nevis personisku simpātiju izraisīts emocionāls stāvoklis, kā parasti tiek saprasts šis vārds, bet gan morāla un sociāla mīlestība, kuras pamatā ir apzināta, gribas noteikta apņemšanās kā princips, pienākums un vienīgā pareizā attieksme, [tā ir] patiesa vēlēšanās darīt citiem labu saskaņā ar to, kas ir pareizs. Agapē ir pārāka par nesaskaņām un ienaidu un palīdz nepieļaut, ka to dēļ tiktu atmesti patiesi principi un ļaunums tiktu atmaksāts ar ļaunumu.”

Tomēr agapē sevī ietver arī dziļas jūtas. ”Lai jums būtu sirsnīga mīlestība [agapē] citam pret citu,” aicināja apustulis Pēteris. (1. Pētera 4:8.) Tāpēc var teikt, ka agapē ir saistīta gan ar sirdi, gan ar prātu. Pievērsiet uzmanību, kā tālāk minētās Rakstu vietas atklāj šīs cildenās mīlestības spēku un daudzšķautņainību: Mateja 5:43—47; Jāņa 15:12, 13; Romiešiem 13:8—10; Efeziešiem 5:2, 25, 28; 1. Jāņa 3:15—18; 4:16—21.

[Zemsvītras piezīme]

^ 3. rk. Izdevuši Jehovas liecinieki.