Ar Biblijoje sakoma, kad žemė plokščia?
Ne, Biblijoje nekalbama, kad žemė plokščia. a Nors ši knyga nėra mokslo veikalas, joje nesama nieko, kas prieštarautų mokslui. Visi Biblijoje užrašyti žodžiai „patikimi amžių amžiais“ (Psalmyno 111:8).
Ką Biblijoje reiškia žodžiai „keturi žemės kampai“?
Biblijoje pavartotų pasakymų „keturi žemės kampai“ ir „žemės pakraščiai“ nereikia suprasti pažodžiui, tarsi mūsų planeta būtų kokia nors stačiakampė plokštuma su briaunomis (Izaijo 11:12, A. Jurėno vertimas; Jobo 37:3). Tai greičiausiai vaizdingi posakiai, apibūdinantys visą žemės paviršių. Šitaip Biblijoje kalbama apie keturias pasaulio šalis (Luko 13:29).
Hebrajiškas žodis, išverstas „kampai“ ar „pakraščiai“, paraidžiui reiškia „sparnai“. Pasak enciklopedijos The International Standard Bible Encyclopedia, šiuo hebrajišku žodžiu nusakoma tai, kas nusitęsia plačių plačiausiai – kaip išskleisti paukščio sparnai, kai jis dengia savo jauniklius. Enciklopedijoje priduriama, kad pacituoti žodžiai iš Jobo 37:3 ir Izaijo 11:12 reiškia „žemės kraštus, ribas arba tolimiausius taškus“. b
Ką sužinome iš pasakojimo apie Jėzaus gundymą?
Mėgindamas sugundyti Jėzų, „Velnias jį paėmė ant nepaprastai aukšto kalno, parodė visas pasaulio karalystes bei jų šlovę“ (Mato 4:8). Kai kieno manymu, iš tos Biblijos eilutės aišku, kad visą žemę iš vienos vietos galima apžvelgti tik jeigu ji plokščia. Bet šiame pasakojime žodžiai „nepaprastai aukštas kalnas“, matyt, yra tik metafora, o ne koks geografinis objektas. Pažiūrėkime, kodėl ši išvada logiška.
Tokio kalno, nuo kurio būtų matomos visos pasaulio karalystės, nėra.
Velnias parodė Jėzui ne tik visas pasaulio karalystes, bet ir „jų šlovę“. Tokios detalės per didelį atstumą neįžvelgiamos. Tad piktasis, ko gero, visa tai rodė Jėzui kaip viziją – panašiai kaip projektoriumi galima rodyti ekrane įvairius žemės vaizdus.
Analogiškame pasakojime Luko 4:5 rašoma, kad Jėzui Šėtonas „akimirksniu [parodė] visas gyvenamos žemės karalystes“. Tačiau jas aprėpti žmogaus akimis vienu akimoju neįmanoma.
a Biblijoje sakoma, kad Dievo „buveinė – virš žemės apskritos“ (Izaijo 40:22, „Naujojo pasaulio“ vertimas). Kaip teigiama kai kuriuose žinynuose, žodis, čia išverstas „apskrita“, hebrajų kalboje gali reikšti ir rutulį. Tiesa, su tuo sutinka ne visi biblistai. Vis dėlto nėra pagrindo teigti, kad Biblijoje žemė vaizduojama plokščia.
b Perredaguotas enciklopedijos leidimas, t. 2, p. 4.