Тиметейге 1-кат 3:1—16

  • Аксакалдарга коюлган талаптар (1—7)

  • Аксакалдардын жардамчысына коюлган талаптар (8—13)

  • «Кудайга берилгендик сактоо жөнүндөгү ыйык сыр» (14—16)

3  Айта турган бул сөздөрүм туура: ким аксакал* болгонго умтулуп жатса,+ ал жакшы ишти каалап жатат. 2  Ошо себептен аксакал эч ким айыптай албаган, бир эле аялы бар, бардык нерсенин чегин билген, акыл-эстүү,+ жыйнактуу, меймандос,+ окутканга жөндөмдүү,+ 3  көп ичпеген*,+ зөөкүр* эмес, түшүнүктүү*,+ урушканга жакын эмес,+ акчаны сүйбөгөн адам болсун.+ 4  Ал үйүндөгүлөрүн жакшы башкара билиши керек, балдары тил алчаак, тартиптүү болушу керек.+ 5  Анткени өз үйүндөгүлөрүн башкарганды билбесе, Кудайдын элине* кантип кам көрмөк эле? 6  Ал Машаяктын жолун жаңыдан жолдой баштагандардан болбосун,+ себеби текеберденип кетип, Ибилиске чыгарылган өкүм ага да чыгарылып калбасын. 7  Андан сырткары, сөзгө калбашы үчүн жана Ибилистин тузагына түшпөшү үчүн, ал Исанын жолун жолдобогондордун арасында да жакшы атка конгон адам болушу керек.+ 8  Аксакалдардын жардамчысы да салабаттуу*, эки жүздүү эмес*, шарапты чеги менен ичкен, арам жол менен пайда көргөнгө умтулбаган,+ 9  абийирин таза сактап,+ ыйык сыр болгон, биз ишенген нерселерге* бек карманган адамдардан болсун. 10  Адегенде анын бул кызматка канчалык жарактуу экени сыналсын. Эгер башкалар айыптай албагыдай болсо, ал аксакалдардын жардамчысы боло алат.+ 11  Аялдар да салабаттуу, ушак сүйлөбөгөн,+ бардык нерсенин чегин билген, бардык жагынан ишеничтүү болушу керек.+ 12  Аксакалдардын жардамчысы бир эле аялы бар, балдары менен бүт үйүндөгүлөрүн жакшы башкара билген адам болсун. 13  Кудайдын алдындагы жоопкерчиликтерин жакшы аткаргандар жакшы атка конушат, Машаяк Исага ишенери жөнүндө эркин айта алышат. 14  Жакында барарыма үмүттөнсөм да, сага буларды жазып жатам. 15  Анткени кокус кармалып калсам, Кудайдын үй-бүлөсүндө — тирүү Кудайдын жыйналышында — өзүңдү кандай алып жүрүшүң керектигин билишиңди каалайм;+ жыйналыш — чындыктын түркүгү жана тиреги. 16  Кудайга берилгендик сактоо жөнүндөгү ыйык сырдын мааниси, чынында эле, терең: «Иса адам болуп келген,+ Кудай аны рух кылып тирилтип, адил деп жарыялаган.+ Ал периштелерге көрүнгөн,+ элдер арасында жар салынган,+ дүйнөдөгү адамдар ага ишенген,+ ал асманга алынып, даңкка бөлөнгөн».

Шилтемелер

Же: «көзөмөлчү». Сөздүктү кара.
Бул жерде колдонулган грек тилиндеги сөз ичкиликке берилүүнү, мас болуп калганчалык ичүүнү билдирет.
Бул жерде колдонулган грек тилиндеги сөз башкаларды сөз менен жаралоону да камтыйт.
Же: «эпке-сөзгө келген».
Сөзмө-сөз: «Кудайдын жыйналышына».
Же: «баарына олуттуу караган».
Же: «эки сүйлөбөгөн».
Сыягы, бул Исанын жолдоочуларына ачылып берилген, алар ишенген бардык окууларды билдирет.