ფსალმუნები 104:1—35
104 ადიდე იეჰოვა, სულო ჩემო!+
დიდებული ხარ, იეჰოვა, ჩემო ღმერთო,+
სიდიადითა და ბრწყინვალებით მოსილი!+
2 სამოსივით შემოგიბურავს ნათელი+და კარვის ქსოვილივით გადაგიჭიმავს ზეცა.+
3 ძელებით აგებ შენს ზედა ოთახებს ზეციურ წყლებზე+და ეტლად იხდი ღრუბლებს;+ქარის ფრთებით მიმოდიხარ.+
4 ძლიერებით მოსავ ანგელოზებს,შთამნთქმელ ცეცხლად აქცევ შენს მსახურებს.+
5 მყარ საძირკველზე დააფუძნე დედამიწა,+არ მოირყევა მარადიულად, სამარადისოდ;+
6 დაფარე წყლით, როგორც სამოსით.+
წყლებმა დაფარა მთები.
7 შერისხე და უკუიქცნენ წყლები,+შენი გრგვინვის ხმაზე თავზარდაცემულებმა დაიხიეს უკან,
8 ამაღლდა მთა+ და დადაბლდა ბარი;ყოველივემ პოვა შენგან მიჩენილი ადგილი.
9 ზღვარი დაუდე წყლებს და ვერ გადავლენ,+ვეღარ დაფარავენ კვლავ დედამიწას.
10 ხევებში მიუშვი წყალი, რომ მთებს შორის ედინა,
11 რათა წყალი არ გამოლეოდათ მინდვრის ცხოველებს,წყურვილი მოეკლათ გარეულ ვირებს.
12 წყლებს ზემოთ იბუდებენ ცის ფრინველები;ფოთოლხშირი ტოტებიდან ისმის მათი ჟღურტული.
13 ზედა ოთახებიდან რწყავ მთებს;+
შენი შრომის ნაყოფითაა სავსე დედამიწა.+
14 მწვანე ბალახს აღმოუცენებ პირუტყვს,მცენარეებს — ადამიანებს,+რათა საკვები მოგვცეს მიწამ:
15 ღვინო, გულის გამამხიარულებელი,+ზეთი, სახის გამაპრიალებელი,და პური, გულის გამამაგრებელი.+
16 ირწყვებიან იეჰოვას ხეები,მისი დარგული ლიბანის კედრები,
17 სადაც ჩიტებს დაუდვიათ ბუდე;
ღვიაზე დაბუდებულან ყარყატები.+
18 მაღალი მთები გარეული თხებისთვისაა,+კლდეები დამანთა თავშესაფარია.+
19 შენ შექმენი მთვარე დრო-ჟამის დასადგენად;მზემ კარგად იცის თავისი ჩასვლის დრო.+
20 ბნელში ხვევ არემარეს და ღამდება,+დაძრწის ტყის ნადირი.
21 ბრდღვინავენ და საკბილოს ეძებენ ლომები,+ღვთისგან ელიან საზრდოს.+
22 ამოდის მზედა თავ-თავიანთ ბუნაგებს უბრუნდებიან.
23 კაცი საშრომად მიდისდა საღამომდე გარჯაშია.
24 რაოდენ მრავალია შენი საქმენი, იეჰოვა!+
ყოველივე სიბრძნით შექმენი;+
სავსეა დედამიწა შენი ნაშრომით.
25 აურაცხელი სულდგმულიაუკიდეგანო და ვრცელ ზღვაში — დიდი თუ პატარა.+
26 მის ტალღებს მიაპობენ ხომალდები,მის წყლებს სერავს ლევიათანიც*,+ წყალში მოთამაშე, შენ რომ შექმენი.
27 ყოველი მათგანი შენ შემოგყურებს,რომ დროულად მისცე საზრდო.+
28 იმით საზრდოობენ, რასაც შენ აძლევ;+
ხელს შლი და არ უკავებ სიკეთეს.+
29 ზურგს თუ შეაქცევ, შეძრწუნდებიან;
სულს* თუ წაართმევ, დაიხოცებიან და მტვერს დაუბრუნდებიან.+
30 შენს სულს გზავნი და წარმოიქმნებიან ისინი,+ახალ სიცოცხლეს შთაბერავ მიწას.
31 მარადიულად გასტანს იეჰოვას დიდება.
გაიხარებს იეჰოვა თავისი ნახელავით.+
32 უყურებს დედამიწას და ირყევა ის,ეხება მთებს და ბოლავენ ისინი.+
33 მთელი სიცოცხლე ვუმღერებ იეჰოვას,+ვუგალობებ ჩემს ღმერთს, სანამ ცოცხალი ვარ!+
34 საამო იყოს ჩემი ფიქრები მისთვის*;
იეჰოვათი გავიხარებ!
35 აღიგვებიან ცოდვილები მიწის პირიდან,აღარ იარსებებენ ბოროტები.+
ადიდე იეჰოვა, სულო ჩემო! ადიდეთ იაჰი*!
სქოლიოები
^ იხ. „ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“.
^ ებრ. „რუახ“. იხ. „სული“ („ბიბლიურ სიტყვათა განმარტებანი“).
^ ან შესაძლოა: „საამო იყოს ჩემი ფიქრები მასზე“.
^ სხვაგვარად — „ალილუია“. „იაჰი“ არის ღვთის სახელის, იეჰოვას, შემოკლებული ფორმა.