Sofonias 2:1-15

  • Pangitaa si Jehova antes sang adlaw sang iya kaakig (1-3)

    • Pangitaa ang pagkamatarong kag pagkahagop (3)

    • “Ayhan malipdan kamo” (3)

  • Paghukom sa mga pungsod sa palibot (4-15)

2  Magtipon kamo, magtipon kamo sing tingob,+Kamo nga katawhan sang wala huya nga pungsod.+  2  Antes ipatuman ang mando sang Dios,Antes maglipas ang adlaw nga daw napalid nga upa,Antes mag-abot sa inyo ang nagadabdab nga kaakig ni Jehova,+Antes mag-abot sa inyo ang adlaw sang kaakig ni Jehova,  3  Pangitaa ninyo si Jehova,+ kamo tanan nga mahagop* sa duta,Nga nagatuman sang iya matarong nga mando.* Pangitaa ninyo ang pagkamatarong, pangitaa ninyo ang pagkahagop.* Ayhan* malipdan kamo sa adlaw sang kaakig ni Jehova.+  4  Kay ang Gaza mangin isa ka siudad nga indi na pag-istaran;Kag ang Askelon mahapay.+ Ang Asdod tabugon sa tion sang masanag nga adlaw,*Kag ang Ekron gabuton.+  5  “Makaluluoy ang pungsod sang mga Keretnon+ nga nagaistar sa baybayon! Ginapakamalaut kamo ni Jehova. O Canaan nga duta sang mga Filistinhon, laglagon ko ikaw,Agod wala na sing mabilin nga pumuluyo sa imo.  6  Kag ang baybayon mangin mga halalban,Nga may mga bubon para sa mga manugbantay sang karnero kag mga toril nga bato para sa mga karnero.  7  Mangin ila ini sang mga nabilin sa panimalay ni Juda;+Manginaon sila didto. Kon gab-i, magahigda sila sa mga balay sang Askelon. Kay hatagan sila sing igtalupangod ni Jehova nga ila Dios,Kag pabalikon niya ang mga nabihag sa ila.”+  8  “Nabatian ko ang pagpakahuya sang Moab+ kag ang pagpang-insulto sang mga Ammonhon,+Nga nagayaguta sa akon katawhan kag nagapahambog nga agawon nila ang kadutaan sang akon katawhan.+  9  Gani ginapanumpa ko nga subong nga buhi ako,” siling ni Jehova sang mga kasuldadusan, ang Dios sang Israel,“Ang Moab mangin pareho sang Sodoma,+Kag ang mga Ammonhon mangin pareho sang Gomorra,+Isa ka lugar sang tunukon nga mga kahoykahoy, isa ka maasin nga duta, kag isa ka lugar nga nahapay sing permanente.+ Agawon sang mga nabilin sa akon katawhan ang ila pagkabutang,Kag panag-iyahan ini sang mga nabilin sa akon pungsod. 10  Amo ini ang matabo sa ila tungod sang ila bugal,+Bangod sang ila pagyaguta kag pagpahambog batok sa katawhan ni Jehova sang mga kasuldadusan. 11  Si Jehova mangin makahalawhaw* para sa ila;Kay dulaon* niya ang tanan nga dios sa duta,Kag ang tanan nga tawo sa tanan nga isla sang mga pungsod magayaub* sa iya,+Ang tagsatagsa sa iya lugar. 12  Kamo nga mga Etiopianhon patyon man sang akon espada.+ 13  Untayon niya ang iya kamot sa aminhan kag laglagon niya ang Asiria,Kag hapayon niya ang Ninive,+ kag mangin kigas ini nga duta pareho sang desyerto. 14  Ang mga panong sang tanan nga sahi sang talunon nga sapat* magaluko sa tunga niya. Ang mga pelikano kag ang mga porcupino* magapaligad sang gab-i sa iya natumba nga mga haligi. Ang huni sang mga pispis* mabatian sa mga bintana. May kagulub-an sa puertahan;Kag makita na ang mga dingding nga sedro nga kahoy. 15  Amo ini ang siudad nga nagapabugal nga wala sing katalagman,Nga nagasiling sa iya tagipusuon, ‘Ako lang, kag wala na sing iban.’ Nangin butang sia nga kahadlukan,Isa ka lugar diin nagaluko ang talunon nga mga sapat! Ang tanan nga nagalabay sa iya managutsot kag magalungolungo.”+

Footnote

Ukon “Mahimo nga.”
Ukon “pagkamapainubuson.”
Sa literal, “iya paghukom.”
Ukon “mapainubuson.”
Ukon “sang udtong-adlaw.”
Ukon “makakulugmat.”
Ukon “paniwangon gid.”
Ukon “magasimba.”
Sa literal, “tanan nga sapat sang pungsod.”
Isa ka daku nga ilaga nga may malaba kag matalom nga mga tunok sa lawas subong pangamlig. Sa Ingles, porcupine.
Ukon ayhan ang huni sang hangin ukon sang talunon nga sapat.