Psaumes 115:1-18
115 Non pas à nous, ô Jéhovah, non pas à nous*,mais à ton nom rends gloire+en raison de ta bonté* et de ta fidélité+.
2 Pourquoi les nations diraient-elles :
« Où est leur Dieu+ ? »
3 Notre Dieu est dans les cieux ;tout ce qui lui plaît, il le fait.
4 Leurs idoles sont de l’argent et de l’or,l’œuvre de mains humaines+.
5 Elles ont une bouche, mais elles ne parlent pas+ ;des yeux, mais elles ne voient pas ;
6 elles ont des oreilles, mais elles n’entendent pas ;un nez, mais elles ne sentent pas ;
7 elles ont des mains, mais elles ne peuvent pas toucher ;des pieds, mais elles ne peuvent pas marcher+ ;elles n’émettent aucun son de leur gorge+.
8 Leurs fabricants deviendront comme elles+,de même que tous ceux qui ont confiance en elles+.
9 Ô Israël, aie confiance en Jéhovah+— il est leur secours et leur bouclier+.
10 Ô maison d’Aaron+, ayez confiance en Jéhovah— il est leur secours et leur bouclier.
11 Vous qui craignez Jéhovah, ayez confiance en Jéhovah+— il est leur secours et leur bouclier+.
12 Jéhovah se souvient de nous et il bénira,il bénira la maison d’Israël+,il bénira la maison d’Aaron.
13 Il bénira ceux qui craignent Jéhovah,les petits comme les grands.
14 Jéhovah vous donnera de l’accroissement,à vous et à vos enfants*+.
15 Soyez bénis par Jéhovah+,celui qui a fait le ciel et la terre*+.
16 Le ciel appartient à Jéhovah+,mais la terre, il l’a donnée aux fils des hommes+.
17 Les morts ne louent pas Jah+,ni aucun de ceux qui descendent dans le silence de la mort*+.
18 Mais nous, nous voulons louer Jahdès maintenant et pour toujours.
Louez Jah* !
Notes
^ Ou « rien ne nous appartient, ô Jéhovah, rien ne nous appartient ».
^ Ou « ton amour fidèle ».
^ Litt. « fils ».
^ Ou « l’Auteur du ciel et de la terre ».
^ Litt. « au silence ».
^ Ou « alléluia » (de l’hébreu halelou-Yah). « Yah », ou « Jah », est une abréviation du nom Jéhovah.