Lettre aux Éphésiens 1​:​1-23

1  De la part de Paul, apôtre de Christ Jésus par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Éphèse+ et qui sont fidèles en union avec Christ Jésus : 2  Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus Christ vous accordent faveur imméritée et paix ! 3  Loué soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, car il nous a bénis en nous accordant toutes sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes en union avec Christ+. 4  En effet, il nous a choisis avant la fondation du monde pour que nous soyons en union avec lui*, afin que nous soyons saints et sans défaut+ devant lui dans l’amour. 5  Car il nous a destinés d’avance+ à être adoptés comme ses propres fils+ grâce à Jésus Christ, selon son bon plaisir et sa volonté+, 6  à la louange de sa glorieuse faveur imméritée+, qu’il a bien voulu nous accorder par le moyen de son bien-aimé+. 7  Par le moyen de celui-là, nous avons la libération par rançon grâce à son sang+, oui le pardon de nos fautes+, selon la richesse de la faveur imméritée de Dieu. 8  Cette faveur imméritée, Dieu l’a fait abonder pour nous en toute sagesse et intelligence* 9  en nous faisant connaître le saint secret*+ de sa volonté. Celui-ci est conforme à son bon plaisir par lequel il a décidé 10  d’établir une administration* au terme des temps fixés, pour réunir toutes choses dans le Christ, les choses qui sont dans le ciel et les choses qui sont sur la terre+. Oui, dans le Christ, 11  avec qui nous sommes en union et désignés comme héritiers+, ayant été destinés d’avance selon le projet* de Celui qui accomplit toutes choses comme il le décide selon sa volonté, 12  afin que, nous qui avons été les premiers à espérer dans le Christ, nous servions à la louange de sa gloire. 13  Mais vous aussi, vous avez espéré en lui après avoir entendu la parole de vérité, la bonne nouvelle concernant votre salut*. Après avoir cru, vous avez été scellés+ par son moyen avec l’esprit saint promis, 14  qui est un gage par anticipation* de notre héritage+, en vue de la libération par rançon+ de la propriété de Dieu+, à sa glorieuse louange. 15  Voilà pourquoi, moi aussi, depuis que j’ai entendu parler de la foi que vous avez dans le Seigneur Jésus et de l’amour que vous manifestez à tous les saints, 16  je ne cesse de remercier Dieu* à votre sujet. Je continue à faire mention de vous dans mes prières, 17  pour que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation dans la connaissance exacte de sa personne+. 18  Il éclaire les yeux de votre cœur, pour que vous compreniez à quel genre d’espérance il vous a appelés, quelle glorieuse richesse il réserve en héritage aux saints+ 19  et quelle est l’extraordinaire grandeur de sa puissance envers nous les croyants+. Cette grandeur se voit dans la mise en œuvre de sa force puissante, 20  qu’il a exercée envers Christ quand il l’a ressuscité* et l’a fait asseoir à sa droite+ dans les lieux célestes, 21  bien au-dessus de tout gouvernement, et pouvoir, et puissance, et seigneurie, et de tout nom que l’on puisse nommer+, non seulement dans le monde* actuel, mais encore dans celui qui est à venir. 22  Il a aussi soumis toutes choses sous ses pieds+ et l’a fait chef sur toutes choses concernant l’assemblée+, 23  qui est son corps+, la plénitude de celui qui remplit toutes choses en tous.

Notes

C.-à-d. Christ.
Ou « bon sens ».
Ou « d’administrer les choses ».
Ou « dessein ».
Ou « un acompte (des arrhes) », « une garantie de ce qui est à venir ».
Ou « rendre grâce ».
Litt. « relevé d’entre les morts ».
Ou « ère », « système de choses ». Voir lexique (Système de choses).

Notes d'étude

Documents multimédias