Hoosea 1:1–11
1 Jehovan sana, joka tuli Beerin pojalle Hoosealle* Juudan kuninkaiden Ussian,+ Jotamin,+ Ahasin+ ja Hiskian+ päivinä+ sekä Israelin kuninkaan Jerobeamin,+ Joasin+ pojan, päivinä.
2 Kun Jehova alkoi puhua Hoosean kautta, Jehova sanoi hänelle: ”Mene, ota vaimoksesi nainen, joka syyllistyy moraalittomuuteen* ja saa lapsia syyllistyessään moraalittomuuteen,* sillä moraalittomuuteen* syyllistymällä maa hylkää Jehovan kokonaan.”+
3 Niin hän meni ja otti vaimokseen Diblaimin tyttären Gomerin, ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti hänelle pojan.
4 Sitten Jehova sanoi Hoosealle: ”Anna hänelle nimeksi Jisreel,* sillä vähän ajan kuluttua minä vaadin Jeehun suvun+ tilille Jisreelin veriteoista ja teen lopun Israelin kuningasvallasta.+
5 Sinä päivänä minä särjen Israelin jousen Jisreelinlaaksossa.”*
6 Sitten vaimo tuli jälleen raskaaksi ja synnytti tyttären. Jumala sanoi Hoosealle: ”Anna hänelle nimeksi Lo-Ruhama,* sillä minä en enää osoita armoa+ Israelin kansalle. Minä ajan heidät varmasti pois.+
7 Mutta Juudan kansalle minä osoitan armoa,+ ja minä, Jehova, heidän Jumalansa, pelastan heidät.+ En pelasta heitä jousella, miekalla enkä sodalla, en hevosilla enkä ratsumiehillä.”+
8 Vieroitettuaan Lo-Ruhaman vaimo tuli raskaaksi ja synnytti pojan.
9 Silloin Jumala sanoi: ”Anna hänelle nimeksi Lo-Ammi,* sillä te ette ole minun kansani enkä minä ole teidän Jumalanne.
10 Israelin kansaa* tulee olemaan kuin meren hiekanjyviä, joita ei voida mitata eikä laskea.+ Paikassa, jossa heille sanottiin: ’Te ette ole minun kansani’,+ heille sanotaan: ’Elävän Jumalan pojat.’+
11 Juudan ja Israelin kansat yhdistetään,+ ja he valitsevat itselleen yhden päämiehen ja lähtevät maasta, sillä se on suuri päivä Jisreelille.+
Alaviitteet
^ Muunnos nimestä Hosaja, jonka merk. on ’Jahin pelastama’, ’Jah on pelastanut’.
^ Tai ”prostituutioon”, ”irtosuhteisiin”.
^ Tai ”prostituutioon”, ”irtosuhteisiin”.
^ Tai ”prostituutioon”, ”irtosuhteisiin”.
^ Merk. ’Jumala kylvää siementä’.
^ Tai ”Jisreelin alatasangolla”.
^ Merk. ’ei osoitettu armoa’.
^ Merk. ’ei minun kansani’.
^ Kirjaim. ”poikia”.