GEORGIA DE 1924 A 1990
La Biblia en georgiano
EL GEORGIANO fue uno de los primeros idiomas a los que se tradujo la Biblia, además del armenio, copto, latín, siríaco y algunos otros. Numerosos manuscritos antiguos de los Evangelios, de las cartas de Pablo y de los Salmos en georgiano son de mediados del siglo quinto, o hasta anteriores. En los siglos posteriores, la tarea de traducir la Biblia al georgiano y copiarla tuvo un mayor impulso, lo que dio lugar a varias versiones en este idioma. a
La Biblia ha influido mucho en la literatura y los valores tradicionales de los georgianos. Por ejemplo, la trágica historia de la reina Shushanik, escrita seguramente a finales del siglo quinto, incluye citas directas e indirectas de varios pasajes de la Biblia. Por otro lado, el poeta Shota Rustaveli hizo referencia a los valores morales cristianos en su poema épico El caballero de la piel de tigre, compuesto alrededor del año 1220. Rustaveli escribió sobre la amistad, la generosidad, el amor a los desconocidos... valores que el pueblo georgiano todavía considera sus ideales morales.
a Para más información, lea el artículo “Un tesoro ‘escondido’ por siglos”, de La Atalaya del 1 de junio de 2013.