Νεεμίας 8:1-18

  • Ανάγνωση και εξήγηση του Νόμου στον λαό (1-12)

  • Τηρείται η Γιορτή των Σκηνών (13-18)

8  Κατόπιν, όλος ο λαός συγκεντρώθηκε σύσσωμος στην πλατεία που υπήρχε μπροστά από την Πύλη των Υδάτων+ και είπαν στον Έσδρα+ τον αντιγραφέα* να φέρει το βιβλίο του Νόμου του Μωυσή,+ τον οποίο είχε δώσει ο Ιεχωβά στον Ισραήλ.+  Έφερε λοιπόν ο Έσδρας ο ιερέας τον Νόμο μπροστά στην εκκλησία+ των αντρών, των γυναικών και όλων όσων μπορούσαν να καταλάβουν αυτά που άκουγαν, την πρώτη ημέρα του έβδομου μήνα.+  Και διάβαζε μεγαλόφωνα από το βιβλίο του Νόμου+ στην πλατεία που υπήρχε μπροστά από την Πύλη των Υδάτων, από τα χαράματα μέχρι το μεσημέρι, ενώπιον των αντρών, των γυναικών και όλων όσων μπορούσαν να καταλάβουν· και ο λαός άκουγε προσεκτικά.+  Και ο Έσδρας ο αντιγραφέας* στεκόταν πάνω σε ένα ξύλινο βήμα, το οποίο είχαν φτιάξει για την περίσταση· και δίπλα του στέκονταν από τα δεξιά ο Ματτιθίας, ο Σεμά, ο Αναΐας, ο Ουρίας, ο Χελκίας και ο Μαασίας, ενώ από τα αριστερά ο Φεδαΐας, ο Μισαήλ, ο Μαλχίας,+ ο Ασούμ, ο Ας-βαδανά, ο Ζαχαρίας και ο Μεσουλλάμ.  Ο Έσδρας άνοιξε το βιβλίο ενώ τον έβλεπε όλος ο λαός, διότι βρισκόταν ψηλότερα από τον λαό. Μόλις το άνοιξε, όλος ο λαός σηκώθηκε όρθιος.  Τότε ο Έσδρας δόξασε τον Ιεχωβά, τον μεγάλο και αληθινό Θεό, και όλος ο λαός απάντησε: «Αμήν!* Αμήν!»+ υψώνοντας τα χέρια του. Κατόπιν έπεσαν κάτω και προσκύνησαν τον Ιεχωβά με το πρόσωπο στο έδαφος.  Και ο Ιησούς, ο Βανί, ο Σερεβίας,+ ο Ιαμίν, ο Ακκούβ, ο Σαββεθαΐ, ο Οδίας, ο Μαασίας, ο Κελιτά, ο Αζαρίας, ο Ιωζαβάδ,+ ο Ανάν και ο Φελαΐας, οι οποίοι ήταν Λευίτες, εξηγούσαν τον Νόμο στον λαό,+ ενώ ο λαός παρέμενε όρθιος.  Και συνέχισαν να διαβάζουν μεγαλόφωνα από το βιβλίο, από τον Νόμο του αληθινού Θεού, εξηγώντας τον με σαφήνεια και προσδίδοντάς του νόημα, και έτσι βοηθούσαν τον λαό να καταλαβαίνει αυτά που διαβάζονταν.*+  Και ο Νεεμίας, που ήταν τότε κυβερνήτης,* ο Έσδρας,+ που ήταν ιερέας και αντιγραφέας,* και οι Λευίτες που δίδασκαν τον λαό είπαν σε όλο τον λαό: «Αυτή η ημέρα είναι άγια για τον Ιεχωβά τον Θεό σας.+ Μην πενθείτε και μην κλαίτε». Διότι όλος ο λαός έκλαιγε καθώς άκουγε τα λόγια του Νόμου. 10  Και τους είπε: «Πηγαίνετε, φάτε εκλεκτά φαγητά* και πιείτε γλυκά ποτά και στείλτε μερίδες+ σε εκείνους που δεν έχουν να ετοιμάσουν τίποτα· διότι αυτή η ημέρα είναι άγια για τον Κύριό μας· και μη λυπάστε, επειδή η χαρά του Ιεχωβά είναι το οχυρό σας».* 11  Και οι Λευίτες καθησύχαζαν όλο τον λαό, λέγοντας: «Ηρεμήστε! Διότι αυτή η ημέρα είναι άγια, και μη λυπάστε». 12  Όλος λοιπόν ο λαός έφυγε για να φάει και να πιει και να στείλει μερίδες φαγητού και να γιορτάσει με μεγάλη χαρά,+ διότι κατάλαβαν τα λόγια που είχαν ακούσει.+ 13  Και τη δεύτερη ημέρα οι κεφαλές των πατρικών οίκων όλου του λαού, οι ιερείς και οι Λευίτες συγκεντρώθηκαν γύρω από τον Έσδρα τον αντιγραφέα* για να αποκτήσουν επιπρόσθετη ενόραση στα λόγια του Νόμου. 14  Τότε βρήκαν γραμμένο στον Νόμο που είχε δώσει ο Ιεχωβά μέσω του Μωυσή ότι οι Ισραηλίτες πρέπει να κατοικούν σε σκηνές* στη διάρκεια της γιορτής του έβδομου μήνα+ 15  και ότι πρέπει να διακηρύξουν και να αναγγείλουν+ σε όλες τις πόλεις τους και στην Ιερουσαλήμ τα εξής: «Πηγαίνετε στην ορεινή περιοχή και φέρτε πολύφυλλα κλαδιά από ελιές, πεύκα, μυρτιές και φοίνικες, καθώς και τα πολύφυλλα κλαδιά άλλων δέντρων για να φτιάξετε σκηνές, όπως είναι γραμμένο». 16  Πήγε λοιπόν ο λαός και τα έφερε για να φτιάξει σκηνές, ο καθένας στην ταράτσα του, καθώς και στις αυλές τους, στις αυλές του οίκου του αληθινού Θεού,+ στην πλατεία της Πύλης των Υδάτων+ και στην πλατεία της Πύλης του Εφραΐμ.+ 17  Έτσι λοιπόν, ολόκληρη η εκκλησία, όλοι εκείνοι που είχαν γυρίσει από την αιχμαλωσία, έφτιαξαν σκηνές και έμειναν σε αυτές, διότι οι Ισραηλίτες δεν είχαν ενεργήσει με αυτόν τον τρόπο από τις ημέρες του Ιησού,+ του γιου του Ναυή, μέχρι εκείνη την ημέρα, και έτσι η χαρά τους ήταν πολύ μεγάλη.+ 18  Και κάθε ημέρα γινόταν ανάγνωση του βιβλίου του Νόμου του αληθινού Θεού,+ από την πρώτη ημέρα μέχρι την τελευταία. Και τέλεσαν τη γιορτή επί εφτά ημέρες, ενώ την όγδοη ημέρα έγινε επίσημη σύναξη, όπως όριζε ο Νόμος.+

Υποσημειώσεις

Ή αλλιώς «γραμματέα».
Ή αλλιώς «γραμματέας».
Ή αλλιώς «Έτσι ας γίνει!»
Ή αλλιώς «έκαναν κατανοητά αυτά που διάβαζαν».
Ή αλλιώς «γραμματέας».
Ή αλλιώς «ο Θιρσαθά», περσικός τίτλος του κυβερνήτη επαρχίας.
Κυριολεκτικά «παχιά πράγματα».
Ή αλλιώς «η δύναμή σας».
Ή αλλιώς «γραμματέα».
Ή αλλιώς «προσωρινά καταλύματα».