1. OKTOBER 2024
NACHRICHTEN AUS ALLER WELT
Im September 2024 sieben Bibelübersetzungen veröffentlicht
Italienische Gebärdensprache
Am 1. September 2024 gab Bruder Massimiliano Bricconi vom italienischen Zweigkomitee die Veröffentlichung der vollständigen Neuen-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift in Italienischer Gebärdensprache bekannt. Die Bekanntmachung erfolgte vor 854 Anwesenden in einem Kongresssaal in Rom im Rahmen des regionalen Kongresses 2024 „Macht die gute Botschaft bekannt!“. Die Übersetzung konnte sofort auf jw.org und in der JW Library Sign Language-App heruntergeladen werden.
Es ist die erste vollständige Bibelübersetzung, die in Italienischer Gebärdensprache erschienen ist. Jehovas Zeugen haben 1998 damit begonnen, biblische Publikationen in Italienischer Gebärdensprache herauszugeben. Heute gibt es in Italien 15 Versammlungen, 12 Gruppen und 10 Vorgruppen in Italienischer Gebärdensprache mit insgesamt 845 Brüdern und Schwestern.
Toro
Am 6. September 2024 veröffentlichte Bruder Frederick Nyende vom Zweigkomitee Uganda die Übersetzung der Bibelbücher Matthäus, Markus, Lukas und Johannes in Toro. Diese Bekanntmachung erfolgte beim regionalen Kongress 2024 „Macht die gute Botschaft bekannt!“ in Hoima (Uganda). Alle 928 Anwesenden erhielten Die Bibel – Das Evangelium nach Matthäus als gedrucktes Exemplar. Außerdem standen alle vier Bibelbücher sofort zum Herunterladen auf jw.org und in der JW Library-App zur Verfügung.
In Uganda sprechen schätzungsweise 2,2 Millionen Menschen Toro oder die eng mit Toro verwandte Sprache Runyoro. Viele der bereits vorhandenen Bibelübersetzungen in diesen Sprachen verwenden nicht den Eigennamen Gottes, Jehova. Unsere 374 Brüder und Schwestern in den zwei toro- und vier runyorosprachigen Versammlungen in Uganda freuen sich sehr, diese genaue und verständliche Übersetzung der vier Evangelien im Predigtdienst und bei den Zusammenkünften verwenden zu können.
Uigurisch (arabische und kyrillische Schrift)
Am 8. September 2024 wurde bei einer besonderen Zusammenkunft mit 483 Anwesenden im Zweigbüro Kasachstan in Almaty die Übersetzung des Bibelbuchs Matthäus in Uigurisch in arabischer und kyrillischer Schrift veröffentlicht. Die uigurische Übersetzung des Matthäusevangeliums stand sowohl in arabischer als auch in kyrillischer Schrift sofort zum Herunterladen auf jw.org und in der JW Library-App bereit.
Viele der uigurischen Bibelübersetzungen, die bisher in arabischer oder kyrillischer Schrift erschienen sind, verwenden eine veraltete Sprache, die für viele schwer zu verstehen ist. Die meisten der etwa 11 Millionen uigurischsprachigen Menschen leben in Asien, aber einige leben auch in Afrika, Europa und Nordamerika.
Konjo
Am 13. September 2024 veröffentlichte Bruder Moses Oundo, ein Mitglied des Zweigkomitees Uganda, die Übersetzung der Bibelbücher Matthäus, Markus, Lukas und Johannes in Konjo. Diese Bekanntmachung erfolgte beim regionalen Kongress 2024 „Macht die gute Botschaft bekannt!“ in Bwera (Uganda). Alle 925 Anwesenden erhielten Die Bibel – Das Evangelium nach Matthäus als gedrucktes Exemplar. Außerdem standen alle vier Evangelien sofort zum Herunterladen auf jw.org und in der JW Library-App zur Verfügung.
Mindestens eine Million Menschen in Uganda sprechen Konjo. Im Jahr 2001 fingen Jehovas Zeugen an, biblische Literatur in diese Sprache zu übersetzen. Derzeit gibt es sechs konjosprachige Versammlungen mit insgesamt 324 Brüdern und Schwestern.
Englisch (Liberia)
Am 15. September 2024 veröffentlichte Bruder Jethro Barclay vom Zweigkomitee Liberia bei einer besonderen Zusammenkunft die Übersetzung der Bibelbücher Matthäus und Markus in liberianischem Englisch. Bei diesem Ereignis im Kongresssaal in Johnsonville (Liberia) waren 1 176 Personen anwesend. Außerdem konnten sich alle Versammlungen im Land, die ihre Zusammenkünfte in dieser Sprache abhalten, per Videokonferenz zuschalten. Beide Bibelbücher standen sofort in digitalem Format sowie als Audioaufnahme zum Herunterladen auf jw.org und in der JW Library-App bereit. Schon bald wird Die Bibel – Das Evangelium nach Matthäus auch als gedruckte Ausgabe verfügbar sein.
Es gibt bereits Audioaufnahmen einzelner Bibelbücher in liberianischem Englisch. Mit dieser Übersetzung ist jedoch zum ersten Mal ein Teil von Gottes Wort in geschriebenem liberianischem Englisch veröffentlicht worden. Die Amtssprache in Liberia ist zwar Englisch, aber schätzungsweise 1,6 Millionen Menschen dort sprechen liberianisches Englisch, darunter auch 7 034 Brüder und Schwestern in 120 Versammlungen.
Nahuatl (Guerrero)
Am 20. September 2024 veröffentlichte Bruder Lázaro González, ein Mitglied des zentralamerikanischen Zweigkomitees, die Übersetzung der Bibelbücher Matthäus, Markus, Lukas und Johannes in Nahuatl (Guerrero). Die Bekanntgabe erfolgte am ersten Tag des regionalen Kongresses 2024 „Macht die gute Botschaft bekannt!“ vor 769 Anwesenden im Kongresssaal in Chilpancingo (Guerrero, Mexiko). Zusätzlich waren die 742 Besucher des regionalen Kongresses in Tlapa de Comonfort (Mexiko) per Videokonferenz zugeschaltet. An beiden Kongressstätten erhielten alle Anwesenden Die Bibel – Das Evangelium nach Matthäus als gedruckte Ausgabe. Außerdem standen alle vier Evangelien sofort zum Herunterladen auf jw.org und in der JW Library-App bereit.
In Mexiko sprechen etwa 250 000 Menschen Nahuatl (Guerrero). Die erste Versammlung in dieser Sprache wurde 1987 gegründet. Heute gibt es in Mexiko 37 Versammlungen und 2 Gruppen mit insgesamt 1 216 Brüdern und Schwestern, die ihre Zusammenkünfte in Nahuatl (Guerrero) abhalten.