Das erste Buch Mose 16:1-16
16 Ạbrams Frau Sạrai nun hatte ihm keine Kinder geboren.+ Sie hatte jedoch eine ägyptische Dienerin mit Namen Hạgar.+
2 Sạrai sagte zu Ạbram: „Hör mich bitte an. Jehova hat mich keine Kinder bekommen lassen. Bitte hab doch Beziehungen mit meiner Dienerin. Vielleicht kann ich durch sie Kinder bekommen.“+ Da hörte Ạbram auf Sạrai.
3 Ạbram hatte zehn Jahre im Land Kạnaan gelebt, als ihm seine Frau Sạrai ihre ägyptische Dienerin Hạgar zur Frau gab.
4 Er hatte Beziehungen mit Hạgar und sie wurde schwanger. Als sie merkte, dass sie schwanger war, fing sie an, ihre Herrin zu verachten.
5 Da beklagte sich Sạrai bei Ạbram: „Du bist schuld, dass ich so verletzt werde. Ich selbst habe dir meine Dienerin gegeben*. Aber seit sie weiß, dass sie schwanger ist, verachtet sie mich. Jehova soll Richter sein zwischen mir und dir.“
6 Ạbram sagte dann zu Sạrai: „Du bist ihre Herrin. Tu mit ihr, was du für richtig hältst.“ Da demütigte Sạrai sie und Hạgar lief weg.
7 Später fand Jehovas Engel Hạgar an einer Quelle in der Wildnis – an der Quelle auf dem Weg nach Schur.+
8 Er sagte zu ihr: „Hạgar, Dienerin von Sạrai, wo kommst du her und wo gehst du hin?“ „Ich bin von meiner Herrin Sạrai weggelaufen“, antwortete sie.
9 „Geh zu deiner Herrin zurück und ordne dich ihr unter*“, forderte Jehovas Engel sie auf.
10 Weiter sagte Jehovas Engel: „Ich werde deine Nachkommen* so viele werden lassen, dass man sie nicht zählen kann.“+
11 Jehovas Engel fügte hinzu: „Du bist nun schwanger und wirst einen Sohn zur Welt bringen. Gib ihm den Namen Ịsmael*, denn Jehova hat von deinem Kummer gehört.
12 Ịsmael wird ein Mensch wie ein Wildesel* sein. Er wird gegen jeden sein und jeder wird gegen ihn sein, und er wird gegenüber allen seinen Brüdern lagern*.“
13 Dann rief Hạgar den Namen von Jehova an, der mit ihr redete, und sagte: „Du bist ein Gott, der alles sieht*.“+ Sie sagte nämlich: „Habe ich hier wirklich den angeschaut, der mich sieht?“
14 Deswegen wurde der Brunnen Beẹr-Lahai-Roị* genannt. (Er liegt zwischen Kạdesch und Bẹred.)
15 Ạbram bekam also von Hạgar einen Sohn und gab ihm den Namen Ịsmael.+
16 Als Hạgar Ịsmael zur Welt brachte, war Ạbram 86 Jahre alt.
Fußnoten
^ Wtl. „an deinen Busen gegeben“.
^ Wtl. „demütige dich unter ihre Hände“.
^ Wtl. „Samen“.
^ Bedeutet „Gott hört (erhört)“.
^ Oder „Onager“, eine Wildeselart. Nach anderer Ansicht ein Zebra. Wahrscheinlich ein Hinweis auf einen Hang zur Unabhängigkeit.
^ Evtl. auch „mit allen seinen Brüdern in Feindschaft leben“.
^ Oder „der mich sieht; der sich sehen lässt“.
^ Bedeutet „Brunnen des Lebendigen, der mich sieht“.