Ordsprogene 25:1-28
25 Dette er også ordsprog af Salomon;+ de er samlet og nedskrevet af Judas konge Hizkijas+ mænd:
2 Det gør Gud stor at han kan holde en sag skjult,+og det gør konger store at de udforsker en sag.
3 Himlens højde og jordens dybderog kongers hjerte er det umuligt at udforske.
4 Fjern slaggerne fra sølvet,så vil det være fuldstændigt lutret.+
5 Fjern den onde fra kongens nærhed,så vil hans trone stå på et sikkert og retfærdigt grundlag.+
6 Fremhæv ikke dig selv over for en konge,+og tag ikke plads blandt de fremtrædende,+
7 for det er bedre at han siger “Kom herop!” til dig,end at han ydmyger dig for øjnene af en fornem person.+
8 Kast dig ikke forhastet ud i en retssag,for hvad vil du gøre hvis din modpart senere ydmyger dig?+
9 Tag selv sagen op med din næste,+men afslør ikke hvad du har fået at vide i fortrolighed,*+
10 for ellers vil den der hører det, kunne ydmyge dig,og det dårlige du har sagt om andre,* kan ikke kaldes tilbage.
11 Som guldæbler på et sølvfad*er et ord der er sagt på det rigtige tidspunkt.+
12 Som en gylden ørering og et smykke af fint guld,sådan er den vises retledning for det lyttende øre.+
13 Som forfriskende sne på en dag i høstener et trofast sendebud for dem der sender ham ud;han er til opmuntring for sin herre.*+
14 Som skyer og blæst der ikke giver regn,er en mand der praler af en gave han aldrig giver.*+
15 Med tålmodighed kan man overtale en hærfører,og en venlig* tunge kan bryde en knogle.+
16 Hvis du finder honning, så spis kun det du trænger til,for hvis du spiser for meget, vil du måske kaste det op.+
17 Sæt kun sjældent foden i din næstes husså han ikke bliver træt af dig og kommer til at hade dig.
18 Som en stridskølle, et sværd og en spids piler en mand der vidner falsk mod sit medmenneske.+
19 Som at tygge med en knækket tand eller støtte på en usikker fod,sådan er det at stole på en upålidelig* person i svære tider.
20 Som en der tager tøjet af på en kold dag,og som eddike der hældes på soda,er den der synger sange for et nedtrykt hjerte.+
21 Hvis din fjende* er sulten, så giv ham brød at spise;hvis han er tørstig, så giv ham vand at drikke,+
22 for på den måde dynger du gloende kul på hans hoved,*+og Jehova vil belønne dig.
23 Vind fra nord giver regnskyl,og en tunge der sladrer, skaber vrede.+
24 Det er bedre at bo i en krog på tagetend at dele hus med en kone der altid kritiserer.*+
25 Som køligt vand for en træt sjæl*er en god melding fra et fjernt land.+
26 Som en mudret kilde og en ødelagt brønder en retfærdig der giver efter for* en der er ond.
27 Det er ikke godt at spise for meget honning,+og der er ingen ære i at søge sin egen ære.+
28 Som en gennembrudt by, en by uden mur,er en mand der ikke kan styre sit temperament.*+
Fodnoter
^ Eller “andres hemmeligheder”.
^ Eller “og et ondt rygte du har sat i gang”.
^ Eller “i ornamenter af sølv”.
^ Eller “forfrisker sin herres sjæl”.
^ Bogst.: “en gave som er løgn”.
^ Eller “mild”.
^ Eller muligvis: “forræderisk”.
^ Bogst.: “den der hader dig”.
^ Dvs. for at blødgøre personen og smelte det hårde i ham.
^ Eller “en diskussionslysten kone”.
^ Se Ordforklaring.
^ Eller “der indgår kompromis med”. Bogst.: “der vakler over for”.
^ Eller “sin ånd”.