Přejít k článku

Přejít na obsah

Dalekosáhlý vzdělávací program

Dalekosáhlý vzdělávací program

Dalekosáhlý vzdělávací program

„Pouze vzdělaný člověk je svobodný.“ (Epiktétos, asi 100 n. l.)

V DEVATENÁCTÉM století byl William H. Seward, bojovník proti otroctví, přesvědčen, že „veškerá naděje na pokrok lidstva závisí na vzrůstajícím vlivu Bible“.

Také svědkové Jehovovi mají k Bibli velkou úctu. Jsou přesvědčeni o tom, že ti, kdo uplatňují biblické zásady, se stávají lepšími manželi, manželkami a dětmi — ano, nejlepšími lidmi na světě. A tak se řídí příkazem Ježíše Krista: „Jděte proto a čiňte učedníky z lidí všech národů, ... a vyučujte je.“ (Matouš 28:19, 20)

Ve snaze dosáhnout tohoto cíle vyučovat lidi se svědkové Jehovovi angažují v tom, co je možná nejrozšířenější vzdělávací dílo v lidských dějinách. Jak rozsáhlé toto dílo je?

Celosvětové vydavatelské dílo

Svědkové používají při své veřejné službě překlady Bible, které jsou k dispozici ve stovkách jazyků. Vydali rovněž Svaté Písmo — Překlad nového světa, který je v 21 jazycích, a Křesťanská řecká písma — Překlad nového světa (takzvaný Nový zákon), který je v dalších 16 jazycích. Tato Bible se překládá ještě do dalších 11 jazyků. Svědkové také vydávají literaturu, která zvětšuje ocenění pro Bibli všeobecně a přispívá k tomu, aby ji lidé lépe pochopili.

Například tento časopis Probuďte se! vychází v 82 jazycích a každé číslo je vytištěno v průměrném nákladu více než 20 380 000 kusů. Druhým časopisem je Strážná věž, která je vydávána ve 137 jazycích a každé číslo vychází v průměrném nákladu 22 398 000 kusů. To znamená, že každý rok vyjde více než miliarda těchto časopisů. Navíc Strážná věž vychází simultánně ve 124 jazycích a časopis Probuďte se! v 58 jazycích. A tak lidé mnoha jazykových skupin na celém světě čtou informace v těchto časopisech ve vlastním jazyce a v tutéž dobu.

V posledních desetiletích svědkové Jehovovi vydali také stamiliony výtisků pomůcek ke studiu Bible. Knihy Pravda, která vede k věčnému životu bylo více než sto sedm milionů výtisků. Později kniha Můžeš žít navždy v pozemském ráji překročila osmdesát jedna milionů výtisků a nedávno kniha Poznání, které vede k věčnému životu překročila sedmdesát pět milionů výtisků ve 146 jazycích. Bylo také vytištěno více než sto třináct milionů kusů 32stránkové brožury Co od nás Bůh vyžaduje? ve 240 jazycích.

Vyšly ještě další knihy, které jsou zaměřeny na zvláštní potřeby. Moje kniha biblických příběhů je určena dětem a bylo jí vydáno více než jednapadesát milionů výtisků. Dvě knihy Využij co nejlépe své mládí Otázky mladých lidí — Praktické odpovědi, které byly připraveny zvláště pro dospívající, dosáhly dohromady nákladu přes padesát tři milionů výtisků. A kniha Tajemství rodinného štěstí, která pomohla milionům rodin vyrovnat se s problémy, byla vytištěna ve 115 jazycích.

Čtyři další publikace, které vyšly od roku 1985 a posilují zvláště víru ve Stvořitele, v jeho Syna a v Bibli, byly vytištěny v celkovém nákladu sto sedmnáct milionů výtisků. Jsou to knihy: Jak vznikl život? — Evolucí, nebo stvořením?, Největší člověk, který kdy žil, dále Bible — Slovo Boží, nebo lidské? Existuje Stvořitel, který se o vás stará?

Dnes jsou biblické publikace, které vydávají svědkové Jehovovi, dostupné v 353 jazycích a některé budou brzy vydány v dalších 38 jazycích. Svědkové Jehovovi vytiskli od roku 1970 více než dvacet miliard knih, brožur a časopisů. A navíc se rozšiřováním biblického poznání zabývá skoro šest milionů učitelů ve více než 230 zemích. Jak je to všechno ale možné a jak to ovlivňuje život lidí?

Proč v jejich vlastním jazyce

Umíte si asi představit, že vydávat kvalitní literaturu simultánně ve více než stu jazycích vyžaduje obrovské koordinované úsilí. Týmy překladatelů, kteří dobrovolně poskytují čas a schopnosti, dosahují za pomoci počítačových systémů vysoké kvality, přesnosti a rychlosti. Publikace jsou v krátké době dostupné dokonce i v jazycích, v nichž je jen malý počet překladatelů. V současné době se na této celosvětové nevýdělečné překladatelské činnosti podílí více než 1 950 mužů a žen. Proč se ale vynakládá takové úsilí? Stojí to za to, když velmi mnoho lidí, kteří mluví méně známými jazyky, zná do určité míry i některý ze světových jazyků?

Svědkové Jehovovi zjistili, že toto úsilí se vyplatí z důvodu, na který poukázal známý překladatel Bible ze 16. století, William Tyndale. Napsal: „Na základě zkušenosti jsem poznal, že je nemožné upevnit laiky v pravdě, pokud nebudou mít Písmo zřetelně před očima ve své mateřštině, aby pochopili podstatu, řád a význam textu.“

Je pravda, že ne vždy mohli lidé mít biblické publikace ve své mateřštině. Když je to ale možné zajistit, potom biblické pravdy zasáhnou srdce těchto lidí daleko rychleji a hlouběji. Bylo to vidět v zemích bývalého Sovětského svazu, kde etnické skupiny mluví mnoha místními jazyky. Na počátku 20. století bylo množství těchto skupin začleněno do Sovětského svazu a tito lidé se museli učit — a také používat — ruštinu. Takže čtou a píšou rusky, ale současně mluví i místním jazykem.

Zvláště po pádu Sovětského svazu v roce 1991 chtějí mnozí z nich používat svou mateřštinu. To platí u těch lidí, jejichž mateřštinou je adygština, altajština, běloruština, gruzínština, kirgizština, komijština, osetština, tuvština nebo některý z desítek dalších jazyků. Většina těchto lidí sice rusky mluvit umí, ale biblická literatura v ruštině nezasáhne jejich srdce tak snadno. Naproti tomu literatura v jejich místním jazyce je pro ně mimořádně přitažlivá. „To je dobře, že jste začali dělat literaturu v našem jazyce,“ řekl jeden muž, který dostal biblický traktát v altajštině.

Jiným příkladem je Grónsko, arktický ostrov, na kterém žije jen asi 60 000 obyvatel. Oba časopisy, jak Strážná věž, tak Probuďte se!, vycházejí v grónštině a jsou značně populární — stejně jako další publikace, které svědkové Jehovovi tisknou v grónštině. Tuto literaturu lze najít v mnoha domácnostech i těch nejzapadlejších osad tohoto ostrova.

V jižním Pacifiku mluví asi 7 000 lidí nauruštinou, 4 500 tokelauštinou a 12 000 rotumštinou. V těchto jazycích nyní svědkové vydávají biblické traktáty a brožury a jednou měsíčně vychází také Strážná věž v niuejštině, kterou mluví asi 8 000 lidí, a v tuvalštině, kterou používá asi 11 000 lidí. Svědkové Jehovovi jsou v podstatě jedni z největších vydavatelů tištěného materiálu v málo známých jazycích a tisknou biblickou literaturu v takových jazycích jako je bislamština, hiri motu, papiamentština, mauretánská kreolština, pidžin Nové Guineje, seychelská kreolština, pidžin Šalomounových ostrovů a mnoho dalších jazyků.

Čím je populace mluvící určitým jazykem menší, tím je tato komunita izolovanější a chudší. V těchto oblastech nicméně může být vysoké procento gramotných lidí. A Bible v místním jazyce je často jednou z mála publikací, jež mají místní obyvatelé k dispozici. V některých z těchto jazyků dokonce nevycházejí ani noviny, protože by to nebylo komerčně výnosné.

Proč je toto dílo oceňováno

Svědkové Jehovovi vydávají literaturu, která zlepšuje kvalitu života lidí, a proto je za jejich překladatelské úsilí mnozí lidé chválí. Linda Crowlová, spolupracovnice Institutu pro studium Tichomoří, který působí při University of the South Pacific v Suvě na Fidži, řekla, že překladatelská práce svědků je „tou nejpodnětnější věcí, jaká se v Tichomoří odehrává“. Paní Crowlová tyto publikace doporučuje, protože mají vynikající kvalitu.

Když začalo být čtvrtletně vydáváno Probuďte se! v samojštině, objevila se tato informace v místních novinách i v celostátním televizním zpravodajství. Při vysílání uvedla televize záběr na titulní stranu Probuďte se!, z časopisu byl ukázán každý článek a z jednoho po druhém byly uvedeny hlavní myšlenky.

Je zajímavé, že v některých zemích se místní jazykové instituce pravidelně obracejí na překladatele z řad svědků Jehovových v otázkách mluvnice, pravopisu, zavádění nových slov a tak dále. Je zřejmé, že bezplatné vzdělávací dílo, které provádějí svědkové Jehovovi, se dotýká nejen života těch, kdo se stali aktivními členy sborů, ale daleko většího počtu lidí.

V předchozím článku však bylo uvedeno, že téměř miliarda lidí — skoro jedna šestina světové populace — je negramotná. Co se dělá pro to, aby užitek z životně důležitých informací, které jsou dostupné čtením a studiem, mohli mít i tito lidé?

Uspokojování základní potřeby vzdělání

Svědkové zorganizovali v mnoha zemích bezplatné programy výuky čtení a psaní. Dokonce si k výuce vytvořili vlastní příručky, například publikaci Věnuj se čtení a psaní, která byla vydána ve 28 jazycích. Prostřednictvím těchto kursů se naučilo číst a psát mnoho tisíc lidí včetně žen a starších lidí.

Svědkové Jehovovi v Burundi vedli kursy čtení a psaní, díky nimž se stovky lidí naučily číst a psát. Národní úřad pro gramotnost dospělých po zhodnocení dobrých výsledků tohoto programu předal 8. září 1999 — na Mezinárodní den gramotnosti — cenu čtyřem svědkům, kteří kursy vedli.

Přišla také následující zpráva týkající se kursů výuky čtení a psaní v asi 700 sborech svědků Jehovových v Mozambiku: „Během posledních čtyř let kursy absolvovalo 5 089 studujících a v současné době jsou přihlášeny 4 000 dalších.“ Jeden studující napsal: „Rád bych vyjádřil své upřímné ocenění pro tuto školu ... Jsem člověk, který nic neuměl. Díky této škole umím číst, a třebaže v tom ještě nemám cvik, umím i psát.“

Ve speciálních školách, jež byly za tímto účelem zřízeny v Mexiku, se od roku 1946, kdy se v této zemi začaly vést záznamy, naučilo číst a psát 143 000 lidí. Jedna třiašedesátiletá žena napsala: „Jsem velmi vděčná svědkům Jehovovým, kteří mě naučili číst a psát. Můj život nestál za nic. Nyní však i já mohu čerpat rady z Bible, a v jejím poselství jsem našla štěstí.“

Také v jihoamerické zemi Brazílii svědkové naučili číst a psát tisíce lidí. „Když jsem se naučila číst, bylo to, jako bych byla po mnoha letech vysvobozena z okovů,“ řekla jedna čtyřiašedesátiletá žena. „Nyní jsou mi dostupné všechny druhy informací. Nejdůležitější je, že čtením a studiem Bible jsem se osvobodila od falešných nauk.“

Učitelé Bible z řad svědků Jehovových, kteří svým zájemcům pomáhají, aby se naučili číst, to často dělají osobně. Martině, která žije na Filipínách, bylo přes osmdesát, když ji navštívila jedna svědkyně. Martina si přála pravidelné studium Bible, ale neuměla číst. Za pomoci své učitelky Bible udělala Martina pokrok a s dodatečným školením v místním sboru se stala způsobilou k tomu, aby pomocí Bible učila jiné lidi. Dnes je gramotnou, celodobou učitelkou Bible.

Je jasné, že schopnost naučit se číst a psát mají všichni lidé. Mohli bychom se však zeptat, zda lidé mají skutečně užitek z biblického poznání o Bohu a jeho záměru. Poslední článek této série vám na tuto otázku odpoví.

[Rámeček a obrázek na straně 9]

„Nedokážu ani slovy vyjádřit...“

Vládní autority, vysokoškolští učitelé i obyčejní lidé si všimli, že na celém světě se svědkové Jehovovi snaží podporovat vzdělávání lidí. Uvádíme některé výroky:

„Naše vláda i já osobně jsme velmi šťastní, protože tato kniha [Můžeš žít navždy v pozemském ráji v tuvalštině] je dalším novým a velmi důležitým příspěvkem k základnímu ‚bohatství‘, které Tuvalu má. Můžete být velmi šťastní, protože jste sehráli vynikající úlohu v utváření duchovního života lidí tohoto národa. Jsem přesvědčen, že — ve spojitosti s tiskem poučných knih — bude tato práce zapsána do tuvalských dějin.“ (Dr. T. Puapua, bývalý předseda vlády na Tuvalu, ostrovech v jižním Pacifiku)

„Svědkové Jehovovi mají velmi aktivní vydavatelský program, který v jižním Pacifiku využívá tu nejnovější techniku. ... Takový výkon v publikační oblasti je o to pozoruhodnější, když si člověk uvědomí vrtochy vyjadřování ... mezi jednotlivými ostrovy v Pacifiku.“ (Linda Crowlová, University of the South Pacific, Suva, Fidži)

„Kniha Tajemství rodinného štěstí v jazyce isoko je nádherná a působivá. Děkujeme dobrovolníkům, kteří pracují v týmu překladatelů do jazyka isoko, že nám pomohli, abychom tuto knihu pochopili v plné míře.“ (C. O. A., Nigérie)

„Nedokážu ani slovy vyjádřit, jak jsem vděčná za tento překlad Bible [Překlad nového světa do srbštiny], který je snadno srozumitelný. V minulosti jsem se snažila přečíst celou Bibli, ale vždy jsem s tím rychle přestala, protože jsem nebyla schopna dobře porozumět jazyku. Tento jedinečný překlad nyní dokážu číst a rozumět mu.“ (J. A., Jugoslávie)

„Děkuji Vám za pěkné, poučné a podnětné publikace, které jsou přeloženy do tivštiny. Nedokážu ani slovy vyjádřit, jaký užitek a povzbuzení z těchto knih a brožur plyne. Tyto publikace se dostaly k tisícům lidí.“ (P. T. S., Nigérie)

[Obrázek]

Třicet šest milionů výtisků ve 115 jazycích

[Obrázek na straně 4 a 5]

Bylo vyrobeno více než sto milionů výtisků „Překladu nového světa“ ve 37 jazycích

[Obrázky na straně 7]

Na celém světě se na překládání publikací svědků Jehovových podílejí skoro 2 000 lidí (vlevo zulský tým v Jižní Africe, dole japonský překladatel)

[Obrázky na straně 7]

Ročně je vytištěna více než miliarda časopisů „Strážná věž“ a „Probuďte se!“

[Obrázky na straně 8]

Po celém světě vedou svědkové Jehovovi kursy čtení a psaní. (Obrázek vpravo je z Mexika, a dole z Burundi. Na titulní straně: Ghana.)