Proverb 22:1-29

  • En bon repitasyon i pli bon ki en kantite larises (1)

  • Ansenny en zanfan ler i ankor zenn, i pou bon pour li tou son lavi (6)

  • En dimoun ki pares i per en lyon deor (13)

  • Disiplin i fer en dimoun aret fer bann keksoz bet (15)

  • En travayer ki fer byen son travay i servi lerwa (29)

22  En bon repitasyon* i pli bon ki en kantite larisesE ganny respekte* ki larzan* ek lor.  2  I annan en keksoz ki parey ant en dimoun ris ek en dimoun pov,* Zeova ki’n fer zot tou le de.  3  En dimoun ki pridan i kasyet ler i vwar danze,Me sa enn ki napa leksperyans i kontinyen ale e i pey konsekans.  4  Ler en dimoun i annan limilite ek en gran respe pour ZeovaI ganny larises, laglwar ek lavi.  5  I annan pikan ek latrap dan semen en dimoun dezonnet,Me en dimoun ki kontan son lavi* i reste lwen avek tousala.  6  Ansenny en zanfan* lo ki semen i devret ale,Menm ler i pou’n vye, i pa pou kit sa semen.  7  En dimoun ris i domin lo en dimoun povE en dimoun ki demann pret larzan i vin lesklav sa enn ki’n pret li larzan.  8  En dimoun ki senm sa ki mal pou rekolte malerE baton son lakoler pou kase.  9  En dimoun ki zenere* pou ganny beni,Parski i partaz son manze avek bann ki pov. 10  Fer en dimoun ki napa respe aleE i pou nepli annan dispit.I pou nepli annan konfli ek lensilt.* 11  En dimoun ki kontan en leker pir e ki son parol i agreabPou vin zanmi lerwa. 12  Lizye Zeova i protez konnesans,Me i fer parol bann tret napa valer. 13  En dimoun ki pares i dir: “I annan en lyon deor! Mon pou ganny touye dan landrwa piblik!” 14  Labous bann madanm ki fer pese* i en trou ki fon. En dimoun ki Zeova in kondannen pou tonm ladan. 15  En zanfan* i fer bann keksoz bet,Me baton disiplin pou fer li aret fer sa bann keksoz. 16  Sa enn ki vol en dimoun pov pour ganny plis larisesE sa enn ki donn kado bann dimoun risPou vin pov. 17  Ekout byen* bann keksoz ki bann dimoun saz i dir,Pour ou kapab aksepte mon konnesans avek tou ou leker, 18  Parski i bon pour ou gard zot dan fon ou lekerKoumsa ou pou kapab toultan koz lo la. 19  Ozordi mon pe donn ou konnesansPour ou kapab annan konfyans dan Zeova. 20  Eski pa mon’n deza ekri ou,Pour donn ou konsey ek konnesans, 21  Pour ansenny ou sa ki vre e ki ou kapab annan konfyans ladan,Pour ki ou donn lenformasyon ki egzakt avek sa enn ki’n anvoy ou? 22  Pa bezwen vol en dimoun pov parski i povE fer en malere soufer kot baro lavil, 23  Parski Zeova ki pou defann zotE i pou touy sa bann dimoun ki pe vol zot. 24  Pa bezwen frekant en dimoun ki ankoler vitmanE pa bezwen pas letan avek sa enn ki pran en gran lakoler, 25  Pour ou pa zanmen aprann fer parey liE met ou lekor dan en latrap. 26  Pa bezwen parmi bann ki donn ponnyendmen pour fer en lagreman,Ki promet pour responsab pour en det. 27  Si ou napa nanryen pour pey sa det,Zot pou pran ou lili ki ou dormi lo la. 28  Pa bezwen bouz en taso ki’n la depi lontanKi ou bann zanset ti mete. 29  Eski ou’n deza vwar en dimoun ki fer byen son travay? I pou debout devan bann lerwa,I pa pou debout devan bann dimoun ordiner.

Bann not

Oubyen “bon non.” Literalman, “en non.”
Literalman, “aksepte.”
Larzan, sa metal.
Literalman, “zwenn ansanm.”
Ebre, neʹphesh. Vwar Leksplikasyon bann mo.
Oubyen “garson,” “zenn.”
Literalman, “En dimoun ki annan en bon lizye.”
Oubyen “personn pa pou anmenn son kanmarad ankour e i pou napa lensilt.”
Vwar Pr 2:16.
Oubyen “garson,” “zenn.”
Literalman, “Ouver ou zorey e ekout.”