克里斯托夫·普朗坦——印刷聖經的先行者
克里斯托夫·普朗坦——印刷聖經的先行者
谷登堡(約公元1397-1468年)因出版了第一本用活字印刷術印製的聖經而揚名四海,但卻沒有多少人知道克里斯托夫·普朗坦是誰。克里斯托夫·普朗坦是印刷業的先行者,在16世紀,他印製了不少書籍和聖經供全球閱讀,貢獻良多。
1520年左右,克里斯托夫·普朗坦在法國的聖阿韋坦出生。普朗坦渴求較自由的宗教氣氛和更佳的經濟前景,所以在大約28歲那年,搬到位於低地國家的安特衛普定居。 *
起初,普朗坦從事裝訂和設計皮具的工作。他造的皮貨工藝精湛,深受豪門富戶的歡迎。然而,1555年發生了一件事,令普朗坦不得不以別的工作為生。有人向普朗坦訂造了一個皮匣子,送給當時統治低地國家的西班牙國王腓力二世。普朗坦送貨的時候,在安特衛普的街上遇襲,被幾個醉漢用劍刺穿了肩膀。他雖然康復過來,但再也不能做體力勞動,就只好跟他的皮匠生涯告別。後來,普朗坦得到再洗禮派的領袖亨德里克·尼克拉斯的經濟支持,開始從事印刷工作。
「勤奮工作,百折不撓」
普朗坦給他的印刷所取名「金色圓規」,商標是一個金色的繪圖圓規,圓規上寫著「勤奮工作,百折不撓」兩句話。商標的設計看來正是勤奮的普朗坦的真實寫照。
那個年頭,歐洲在宗教和政治方面都動盪多變,普朗坦就盡量不招惹麻煩。在他眼中,印刷工作比一切都重要。雖然他認同基督新教徒的改革運動,但正如作家毛里茨·薩比所說,他「在宗教問題上表現的態度曖昧不明」,所以當時有不少謠言指普朗坦印刷異端書籍,這令他深感苦惱。1562年,他更不得不因此逃往巴黎,在那裡待了一年多。
1563年,普朗坦回到安特衛普以後,開始和一些富商合夥做生意,其中有幾個是盡人皆知的加爾文教徒。合夥五年,普朗坦的印刷機印製了260部著作,包括不同語言版本的聖經,有希伯來語的,有希臘語的,也有拉丁語的聖經,還有裝幀精美的《荷蘭天主教盧萬聖經》。
「印刷術上的最大成就」
當時,低地國家的人反抗西班牙統治的情緒日漸高漲。1567年,西班牙國王腓力二世委任阿爾巴公爵管理低地國家。阿爾巴得到
國王授予全權,就設法消滅基督新教不斷滋長的反抗勢力。於是,普朗坦開始執行一項意義重大的計劃,希望藉此消除別人對他的懷疑,不再認為他是異端。他渴望以聖經原語發行一本具有學術價值的聖經。這個計劃得到了腓力二世的支持。腓力二世不僅答應贊助,還欽定著名的人文主義學者阿里亞斯·蒙塔諾監督計劃的進程。蒙塔諾的語言天賦很高,每天工作11個小時。西班牙、比利時和法國的語言學家則協助他工作。他們的目標是給著名的《康普魯頓合參本聖經》 *編纂一個新版本。普朗坦的新合參本聖經除了包括拉丁語的《通俗譯本》、希臘語的《七十子譯本》和原來的希伯來文本之外,還包括附有拉丁語直譯本的阿拉米語《塔古姆譯本》和敘利亞語《伯西托譯本》。
浩繁的印刷工作於1568年開始,到1572年結束。以當年來說,這算是很快的了。蒙塔諾寫了一封信給腓力二世,說:「這裡一個月完成的工作比羅馬一年還多。」普朗坦印製了1213套新的合參本聖經,每套有8大冊,扉頁上印有一幅圖畫,描繪以賽亞書65:25所描述的景象:獅子、公牛、豺狼與綿羊和睦共處,在同一個飼槽吃食。沒有裝訂的合參本聖經每套售70荷蘭盾,價錢相當高昂,當時一般家庭的全年收入才不過大約50荷蘭盾。全書 後來被稱為《安特衛普合參本》,由於腓力二世的贊助,所以也被稱為《王朝聖經》。
雖然教皇格列高利十三世認可這部聖經,但阿里亞斯·蒙塔諾仍然為此受到猛烈抨擊。一個原因是,蒙塔諾認為希伯來語聖經原文比拉丁語《通俗譯本》優越。他的主要對頭,西班牙神學家萊昂·德卡斯特羅,卻認為拉丁語《通俗譯本》是絕對的權威。德卡斯特羅指責蒙塔諾提倡反三位一體教義,污染了聖經。舉個例,德卡斯特羅就特別指出,在敘利亞語《伯西托譯本》的約翰一書5:7刪減了「在天上,有父親、話語和聖靈:三位一體」這幾句話。(《英王欽定本》)然而,這幾句其實是偽經,是人後來才加進經文裡去的。結果,西班牙的宗教裁判所裁定蒙塔諾不是異端分子。有人認為,《安特衛普合參本》是「16世紀一個獨立印刷商在印刷術上的最大成就」。
永久的貢獻
16世紀,大多數印刷商只有兩三台印刷機,但在普朗坦從事印刷業的高峰期,他很可能至少有22台印刷機和160個工人。在西班牙語國家,普朗坦成了人們心目中的印刷業巨擘。
當時,低地國家對西班牙統治的反抗情緒與日俱增,安特衛普也受到影響。1576年,一些西班牙雇傭兵因拿不到工資而叛變,四出搶掠,結果安特衛普有600多所房屋被焚,城裡成千上萬的居民被殺。商人都逃出城外,令普朗坦損失慘重。不但這樣,叛軍還向普朗坦索取不合理的巨額賠款。
1583年,普朗坦搬到安特衛普以北約100公里的萊頓居住。他在那裡開了一家印刷廠,並成為萊頓大學的印刷商,這所大學是加爾文派的基督新教徒所創立的。於是,有人舊事重提,指控普朗坦對天主教會不忠。所以,在1585年底,就是安特衛普重歸西班牙統治後不久,普朗坦又回到安特衛普去。那時,他已經60多歲了,「金色圓規」的規模也縮減到只有四個雇員和一台印刷機。普朗坦開始重建印刷廠,但卻再也不能回復昔日的風光。最後,普朗坦於1589年7月1日去世。
克里斯托夫·普朗坦在34年間共印製了1863部不同版本的書籍,平均每年約55部。就算對現代的獨立印刷商來說,這個印刷量也十分驚人。雖然普朗坦沒有採取堅定的宗教立場,但是他的工作不僅促進了排版和印刷技術的發展,還促進了對上帝話語聖經的研究。(提摩太後書3:16)平民百姓最終能讀到聖經,普朗坦和他同時代的印刷商的確作出了巨大的貢獻。
[腳注]
^ 3段 「低地國家」指的是德國和法國之間的沿海地區,即今日的比利時、荷蘭和盧森堡一帶。
^ 11段 這本多種語言對照的聖經於1517年出版,包括希伯來語、希臘語和拉丁語的經文全本,也有部分經文是阿拉米語的。請參閱《守望台》2004年4月15日刊28-31頁《〈康普魯頓合參本聖經〉劃時代的翻譯工具書》一文。
[第15頁的附欄或圖片]
普朗坦-莫爾杜斯博物館
1877年,普朗坦在安特衛普城的故居成為博物館,向公眾開放。普朗坦和他的後人曾在這裡居住和工作。同時期的印刷廠中只有這座完整地保留下來。館內展出五台17、18世紀的印刷機,還有兩台世界上已知最古老的印刷機,年代幾乎可以追溯到普朗坦的時候。博物館收藏約1萬5000個用來鑄字的字模、1萬5000塊木版,還有3000張鐫刻過的銅版。博物館內的圖書館藏有638份從9世紀到16世紀的手稿,以及154本1501年以前印製的書籍。所收藏的書籍中,有1461年以前印製的原版《谷登堡聖經》,也有普朗坦著名的《安特衛普合參本》聖經。
[第15頁的圖片]
阿里亞斯·蒙塔諾
[第16頁的圖片]
《安特衛普合參本》包含希伯來語文本、拉丁語的《通俗譯本》、希臘語的《七十子譯本》,還包括附有拉丁語譯本的敘利亞語《伯西托譯本》和阿拉米語《塔古姆譯本》
[鳴謝]
By courtesy of Museum Plantin-Moretus/Stedelijk Prentenkabinet Antwerpen
[第15頁的圖片鳴謝]
兩幅插圖:By courtesy of Museum Plantin-Moretus/Stedelijk Prentenkabinet Antwerpen