Salmo 48:1-14

  • Zion, ang siyudad sa Halangdong Hari

    • Kasadya sa tibuok yuta (2)

    • Susiha ang siyudad ug ang mga torre niini (11-13)

Usa ka awit. Salmo sa mga anak ni Kore.+ 48  Si Jehova bantogan ug takos gayong dayegonDiha sa siyudad sa atong Diyos, diha sa iyang balaang bukid.   Matahom tungod sa gihabogon niini, ang kasadya sa tibuok yuta,+Ang Bukid sa Zion sa layong bahin sa amihanan,Ang siyudad sa Halangdong Hari.+   Sa lig-ong mga torre niini,Gipaila sa Diyos nga siya maoy luwas nga dangpanan.*+   Kay tan-awa! ang mga hari nagtigom;*Dungan silang midasdas.   Pagkakita nila niini, sila nahingangha. Sila nangalisang ug nangalagiw.   Nangurog sila pag-ayo didto,Ang ilang kasakit sama nianang sa usa ka babayeng nanganak.   Pinaagi sa hanging sidlakan, giguba nimo ang mga barko sa Tarsis.   Nakita namo mismo karon kon unsay among nadungogSa siyudad ni Jehova sa mga panon, sa siyudad sa among Diyos. Palig-onon kini sa Diyos hangtod sa hangtod.+ (Selah)   Gipamalandong namo ang imong maunongong gugma, Oh Diyos,+Sa sulod sa imong templo. 10  Sama sa imong ngalan, Oh Diyos, ang imong kadayegananMakaabot sa mga kinatumyan sa yuta.+ Ang imong tuong kamot punog pagkamatarong.+ 11  Hinaot magsadya ang Bukid sa Zion,+Hinaot magmalipayon ang mga lungsod* sa Juda, tungod sa imong mga hukom.+ 12  Pagmartsa mo libot sa Zion; libota ninyo kini;Ipha ang mga torre niini.+ 13  Tagda pag-ayo ang mga bungdo nga pangdepensa* niini.+ Susiha ang lig-ong mga torre niini,Aron ikasugilon ninyo kini sa umaabot nga mga kaliwatan. 14  Kay kini nga Diyos mao ang atong Diyos+ hangtod sa kahangtoran. Siya maggiya kanato hangtod sa hangtod.*+

Mga Footnote

O “luwas nga taas nga dapit.”
O “nagkita sumala sa gikasabotan.”
Literal, “anak nga babaye.”
O “lig-ong mga paril.”
O posible, “hangtod nga kita mamatay.”