Genesis 15:1-21

  • An tipan nin Diyos ki Abram (1-21)

    • Ihinula an 400 na taon na pagsakit (13)

    • Inutro an panuga nin Diyos ki Abram (18-21)

15  Pagkatapos kaini, an tataramon ni Jehova uminabot ki Abram paagi sa sarong bisyon, na nagsasabi: “Dai ka matakot,+ Abram. Ako an saimong kalasag.+ Dakulaon an magigin balos sa saimo.”+ 2  Nagsimbag si Abram: “Soberanong Kagurangnan* na Jehova, ano an itatao mo sa sako mantang sagkod ngunyan dai pa akong aki asin an saro na magigin tagapagmana ko iyo si Eliezer+ na taga Damasco?” 3  Sinabi pa ni Abram: “Dai mo ako tinawan nin gikan,*+ asin saro sa mga lingkod ko* an masalida sa sako bilang sakong tagapagmana.” 4  Alagad uya! ini an nagin simbag sa saiya ni Jehova, “Bako an lalaking iyan an masalida sa saimo bilang saimong tagapagmana, kundi an saimong sadiring aki* an masalida sa saimo bilang saimong tagapagmana.”+ 5  Dangan dinara siya nin Diyos sa luwas asin sinabihan: “Magtangad ka tabi sa kalangitan asin bilangon mo an mga bituon, kun mabibilang mo.” Tapos sinabi niya sa saiya: “Magigin arog kaiyan kadakul an saimong gikan.”*+ 6  Asin nagtubod siya ki Jehova,+ asin ibinilang Niya siya na matanos dahil diyan.+ 7  Dangan idinugang pa niya: “Ako si Jehova, na nagluwas sa saimo sa Ur kan mga Caldeo para itao sa saimo an dagang ini bilang saimong pagsadiri.”+ 8  Huli kaini, siya nagsabi: “Soberanong Kagurangnan na Jehova, paano ko maaaraman na magigin sadiri ko iyan?” 9  Nagsimbag siya: “Magkua ka para sa sako nin tarnerang baka* na tulong taon an edad, babaying kanding na tulong taon an edad, lalaking karnero na tulong taon an edad, saka agbaan, asin ugbon na salampati.” 10  Kaya kuminua siya kan gabos na iyan asin binaak sa duwa an kada saro kaiyan tapos pinaghampang an magkabaak na parte, pero dai niya binaak an mga gamgam. 11  Dangan an mga gamgam na nananaklot nagralayog parani sa mga gadan na hayop, pero pigparaburugaw iyan ni Abram. 12  Kan pasulnop na an aldaw, napaturog nin nanok si Abram asin uminabot sa saiya an sarong makatatakot asin grabeng kadikluman. 13  Tapos sinabi Niya ki Abram: “Dapat mong maaraman na an saimong gikan* magigin mga dayuhan sa ibang nasyon asin na uuripunon sinda saka papasakitan kan mga tawo duman sa laog nin 400 na taon.+ 14  Pero huhukuman ko an nasyon na mang-uuripon sa sainda,+ asin pagkatapos kaiyan maluwas sinda diyan na dara an dakul na gamit.+ 15  Kun manungod saimo, magagadan ka* nin matuninong pagkatapos na mabuhay nin halawig, dangan ilulubong ka.+ 16  Alagad sa ikaapat na henerasyon mabalik sinda digdi,+ huli ta an kasalan kan mga Amorita dai pa minaabot sa punto na dapat na sindang padusahan.”+ 17  Kan magsulnop na an aldaw asin kan madiklom nang marhay, sarong nag-aasong hurno an naglataw, asin sarong naglalaad na karaba an nag-agi sa tahaw kan mga binaraak na hayop. 18  Kan aldaw na iyan, nakipagtipan si Jehova ki Abram,+ na nagsasabi: “Itatao ko sa saimong gikan* an dagang ini,+ puon sa salog nin Ehipto sagkod sa dakulang salog, an salog nin Eufrates:+ 19  an daga kan mga Kenita,+ mga Kenizita, mga Kadmonita, 20  mga Hiteo,+ mga Perizita,+ mga Refaim,+ 21  mga Amorita, mga Canaanita, mga Girgasita, asin mga Jebusita.”+

Mga Nota

Hilingon an “Soberano” sa Glosaryo.
Sa literal, “banhi.”
Sa literal, “sarong aking lalaki.”
Sa literal, “an saro na maluwas hali sa nasa laog na mga parte kan saimong hawak.”
Sa literal, “banhi.” Sa Hebreo puwede ining plural.
Nanunungod ini sa durudakula nang babaying baka na dai pa nagkaigwa nin ugbon.
Sa literal, “banhi.” Sa Hebreo puwede ining plural.
Sa literal, “maduman ka sa saimong mga ama.”
Sa literal, “banhi.” Sa Hebreo puwede ining plural.